< מִשְׁלֵי 16 >
לאדם מערכי-לב ומיהוה מענה לשון | 1 |
Manusia boleh membuat rencana, tapi Allah yang memberi keputusan.
כל-דרכי-איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה | 2 |
Setiap perbuatan orang mungkin baik dalam pandangannya sendiri, tapi Tuhanlah yang menilai maksud hatinya.
גל אל-יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך | 3 |
Percayakanlah kepada TUHAN semua rencanamu, maka kau akan berhasil melaksanakannya.
כל פעל יהוה למענהו וגם-רשע ליום רעה | 4 |
Segala sesuatu yang dibuat oleh TUHAN ada tujuannya; dan tujuan bagi orang jahat adalah kebinasaan.
תועבת יהוה כל-גבה-לב יד ליד לא ינקה | 5 |
Semua orang sombong dibenci TUHAN; Ia tidak membiarkan mereka luput dari hukuman.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע | 6 |
Orang yang setia kepada Allah akan mendapat pengampunan; Orang yang takwa akan terhindar dari segala kejahatan.
ברצות יהוה דרכי-איש גם-אויביו ישלם אתו | 7 |
Jika engkau menyenangkan hati TUHAN, musuh-musuhmu dijadikannya kawan.
טוב-מעט בצדקה-- מרב תבואות בלא משפט | 8 |
Lebih baik berpenghasilan sedikit dengan kejujuran, daripada berpenghasilan banyak dengan ketidakadilan.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו | 9 |
Manusia dapat membuat rencana, tetapi Allah yang menentukan jalan hidupnya.
קסם על-שפתי-מלך במשפט לא ימעל-פיו | 10 |
Raja menerima kuasa dari Allah, jadi, ia tidak bersalah dalam keputusannya.
פלס ומאזני משפט--ליהוה מעשהו כל-אבני-כיס | 11 |
TUHAN menghendaki orang berlaku jujur dalam perdagangan, juga dalam memakai ukuran dan timbangan.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא | 12 |
Bagi penguasa, berbuat jahat adalah kekejian, sebab pemerintahannya kukuh karena keadilan.
רצון מלכים שפתי-צדק ודבר ישרים יאהב | 13 |
Keterangan yang benar menyenangkan penguasa, ia mengasihi orang yang berbicara dengan jujur.
חמת-מלך מלאכי-מות ואיש חכם יכפרנה | 14 |
Kemarahan raja adalah bagaikan berita hukuman mati; orang yang bijaksana akan berusaha meredakannya!
באור-פני-מלך חיים ורצונו כעב מלקוש | 15 |
Kebaikan hati raja mendatangkan hidup sejahtera, seperti awan menurunkan hujan di musim kemarau.
קנה-חכמה--מה-טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף | 16 |
Mendapat hikmat jauh lebih baik daripada mendapat emas; mendapat pengetahuan lebih berharga daripada mendapat perak.
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו | 17 |
Orang baik menjauhi yang jahat; orang yang memperhatikan cara hidupnya, melindungi dirinya.
לפני-שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח | 18 |
Kesombongan mengakibatkan kehancuran; keangkuhan mengakibatkan keruntuhan.
טוב שפל-רוח את-עניים (ענוים) מחלק שלל את-גאים | 19 |
Lebih baik rendah hati dan tidak berharta, daripada ikut dengan orang sombong dan menikmati harta rampasan mereka.
משכיל על-דבר ימצא-טוב ובוטח ביהוה אשריו | 20 |
Perhatikanlah apa yang diajarkan kepadamu, maka kau akan mendapat apa yang baik. Percayalah kepada TUHAN, maka kau akan bahagia.
לחכם-לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח | 21 |
Orang bijaksana dikenal dari pikirannya yang tajam; cara bicaranya yang menarik, membuat kata-katanya makin meyakinkan.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת | 22 |
Kebijaksanaan adalah sumber kebahagiaan hidup orang berbudi; orang bodoh disiksa oleh kebodohannya sendiri.
לב חכם ישכיל פיהו ועל-שפתיו יסיף לקח | 23 |
Pikiran orang berbudi membuat kata-katanya bijaksana, dan ajarannya semakin meyakinkan.
צוף-דבש אמרי-נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם | 24 |
Perkataan ramah serupa madu; manis rasanya dan menyehatkan tubuh.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות | 25 |
Ada jalan yang kelihatannya lurus, tapi akhirnya jalan itu menuju maut.
נפש עמל עמלה לו כי-אכף עליו פיהו | 26 |
Keinginan untuk makan mendorong orang untuk berusaha; karena perutnya, maka ia terpaksa bekerja.
איש בליעל כרה רעה ועל-שפתיו (שפתו) כאש צרבת | 27 |
Orang jahat berusaha mencelakakan sesamanya; kata-katanya jahat seperti api membara.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף | 28 |
Orang yang curang menimbulkan pertengkaran; pemfitnah menceraikan sahabat yang akrab.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא-טוב | 29 |
Orang kejam menipu kawan-kawannya, dan membawa mereka ke dalam bahaya.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה | 30 |
Waspadalah terhadap orang yang tersenyum dan bermain mata, ia sedang merencanakan kejahatan dalam hatinya.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא | 31 |
Orang jujur akan dianugerahi umur panjang; ubannya bagaikan mahkota yang gemilang.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר | 32 |
Tidak cepat marah lebih baik daripada mempunyai kuasa; menguasai diri lebih baik daripada menaklukkan kota.
בחיק יוטל את-הגורל ומיהוה כל-משפטו | 33 |
Untuk mengetahui nasib, manusia membuang undi, tetapi yang menentukan jawabannya hanyalah TUHAN sendiri.