< מִשְׁלֵי 16 >
לאדם מערכי-לב ומיהוה מענה לשון | 1 |
Čovjek snuje u srcu, a od Jahve je što će jezik odgovoriti.
כל-דרכי-איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה | 2 |
Čovjeku se svi njegovi putovi čine čisti, a Jahve ispituje duhove.
גל אל-יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך | 3 |
Prepusti Jahvi svoja djela, i tvoje će se namisli ostvariti.
כל פעל יהוה למענהו וגם-רשע ליום רעה | 4 |
Jahve je sve stvorio u svoju svrhu, pa i opakoga za dan zli.
תועבת יהוה כל-גבה-לב יד ליד לא ינקה | 5 |
Mrzak je Jahvi svatko ohola duha: takav zaista ne ostaje bez kazne.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע | 6 |
Ljubavlju se i vjernošću pomiruje krivnja, i strahom se Gospodnjim uklanja zlo.
ברצות יהוה דרכי-איש גם-אויביו ישלם אתו | 7 |
Kad su Jahvi mili putovi čovječji, i neprijatelje njegove miri s njim.
טוב-מעט בצדקה-- מרב תבואות בלא משפט | 8 |
Bolje je malo s pravednošću nego veliki dohoci s nepravdom.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו | 9 |
Srce čovječje smišlja svoj put, ali Jahve upravlja korake njegove.
קסם על-שפתי-מלך במשפט לא ימעל-פיו | 10 |
Proročanstvo je na usnama kraljevim: u osudi se njegova usta neće ogriješiti.
פלס ומאזני משפט--ליהוה מעשהו כל-אבני-כיס | 11 |
Mjere i tezulje pripadaju Jahvi; njegovo su djelo i svi utezi.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא | 12 |
Mrsko je kraljevima počiniti opačinu, jer se pravdom utvrđuje prijestolje.
רצון מלכים שפתי-צדק ודבר ישרים יאהב | 13 |
Mile su kraljevima usne pravedne i oni ljube onog koji govori pravo.
חמת-מלך מלאכי-מות ואיש חכם יכפרנה | 14 |
Jarost je kraljeva vjesnik smrti ali je mudar čovjek ublaži.
באור-פני-מלך חיים ורצונו כעב מלקוש | 15 |
U kraljevu je vedru licu život, i njegova je milost kao oblak s kišom proljetnom.
קנה-חכמה--מה-טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף | 16 |
Probitačnije je steći mudrost nego zlato, i stjecati razbor dragocjenije je nego srebro.
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו | 17 |
Životni je put pravednih: kloniti se zla, i tko pazi na svoj put, čuva život svoj.
לפני-שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח | 18 |
Pred slomom ide oholost i pred padom uznositost.
טוב שפל-רוח את-עניים (ענוים) מחלק שלל את-גאים | 19 |
Bolje je biti krotak s poniznima nego dijeliti plijen s oholima.
משכיל על-דבר ימצא-טוב ובוטח ביהוה אשריו | 20 |
Tko pazi na riječ, nalazi sreću, i tko se uzda u Jahvu, blago njemu.
לחכם-לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח | 21 |
Mudar srcem naziva se razumnim i prijazne usne uvećavaju znanje.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת | 22 |
Izvor je životni razum onima koji ga imaju, a ludima je kazna njihova ludost.
לב חכם ישכיל פיהו ועל-שפתיו יסיף לקח | 23 |
Mudračev duh urazumljuje usta njegova, na usnama mu znanje umnožava.
צוף-דבש אמרי-נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם | 24 |
Saće meda riječi su ljupke, slatke duši i lijek kostima.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות | 25 |
Neki se put čini čovjeku prav, a na kraju vodi k smrti.
נפש עמל עמלה לו כי-אכף עליו פיהו | 26 |
Radnikova glad radi za nj; jer ga tjeraju usta njegova.
איש בליעל כרה רעה ועל-שפתיו (שפתו) כאש צרבת | 27 |
Bezočnik pripravlja samo zlo i na usnama mu je oganj plameni.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף | 28 |
Himben čovjek zameće svađu i klevetnik razdor među prijatelje.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא-טוב | 29 |
Nasilnik zavodi bližnjega svoga i navodi ga na rđav put.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה | 30 |
Tko očima namiguje, himbu smišlja, a tko usne stišće, već je smislio pakost.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא | 31 |
Sijede su kose prekrasna kruna, nalaze se na putu pravednosti.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר | 32 |
Tko se teško srdi, bolji je od junaka, i tko nad sobom vlada, bolji je od osvojitelja grada.
בחיק יוטל את-הגורל ומיהוה כל-משפטו | 33 |
U krilo plašta baca se kocka, ali je od Jahve svaka odluka.