< מִשְׁלֵי 14 >
חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו | 1 |
Ti masirib a babai ur-urnosenna ti balayna, ngem ti maag a babai ket daddadaelenna daytoy babaen kadagiti mismo wagasna.
הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו | 2 |
Ti agbibiag a nalinteg ket addaan iti panagbuteng kenni Yahweh, ngem ti saan a napudno iti wagasna ket um-umsienna ni Yahweh.
בפי-אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם | 3 |
Manipud iti ngiwat ti maag tumaud ti kinatangsitna, ngem dagiti bibig dagiti masirib ti mangsalaknib kadakuada.
באין אלפים אבוס בר ורב-תבואות בכח שור | 4 |
No awan ti baka, nadalus ti kulloong, ngem mabalin a maadda ti nawadwad nga apit babaen iti pigsa ti baka.
עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר | 5 |
Ti napudno a saksi saan nga agul-ulbod, ngem ti palso a saksi agisawsawng iti inuulbod.
בקש-לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל | 6 |
Ti tao a mangipagpagarup a nalalaing isuna ngem iti dadduma ket kasla mangbirbiruk iti kinasirib ket awan mabirukanna, ngem nalaka nga umay ti pannakaammo iti tao a masirib.
לך מנגד לאיש כסיל ובל-ידעת שפתי-דעת | 7 |
Adaywam ti maag a tao, ta awan ti maadalmo kenkuana.
חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה | 8 |
Ti kinasirib ti nanakem a tao ket ti panangawatna iti bukodna a biag, ngem ti kinamaag dagiti maag ket panangallilaw.
אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון | 9 |
Manglalais dagiti maag no maidaton ti daton a para iti basol, ngem pagbibingayan dagiti nalinteg ti pabor.
לב--יודע מרת נפשו ובשמחתו לא-יתערב זר | 10 |
Ammo ti puso ti bukodna a kinasaem, ket awan ganggannaet a makabingay iti rag-ona.
בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח | 11 |
Madadael ti balay dagiti nadangkes a tattao, ngem rumangpaya ti tolda dagiti nalinteg a tattao.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות | 12 |
Adda dalan a kasla nalinteg iti panagkita ti maysa a tao, ngem ti pagtungpalanna ket iti laeng patay.
גם-בשחק יכאב-לב ואחריתה שמחה תוגה | 13 |
Mabalin nga agkatawa ti maysa a puso ngem makarikna latta ti ut-ot, ken mabalin a ti rag-o ket agtungpal laeng iti panagladingit.
מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב | 14 |
Gun-odento ti tao a saan a napudno ti maiparbeng iti wagasna, ngem gun-odento ti nasayaat a tao ti rumbeng kenkuana.
פתי יאמין לכל-דבר וערום יבין לאשרו | 15 |
Ti tao a saan a nasursuroan ket mamati iti amin a banbanag, ngem ti nanakem a tao ket ad-adalenna dagiti addangna.
חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח | 16 |
Ti masirib a tao ket addaan iti panagbuteng ken ad-adaywanna ti dakes, ngem sitatalek ti maag a mangikkat iti ballaag.
קצר-אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא | 17 |
Ti tao a nalaka nga agunget ket agar-aramid kadagiti minamaag a banbanag, ken ti tao nga agar-aramid kadagiti dakes a panggep ket magurgura.
נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת | 18 |
Tawiden dagiti saan a nasursuroan a tattao ti kinanengneng ngem napalikmutan iti pannakaammo dagiti nanakem a tattao.
שחו רעים לפני טובים ורשעים על-שערי צדיק | 19 |
Dagiti dakes ket agruknoyto iti sangoanan dagiti naimbag, ken dagiti nadangkes agruknoyto kadagiti ruangan dagiti nalinteg.
גם-לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים | 20 |
Ti tao a napanglaw ket magurgura uray pay kadagiti kakaduana, ngem ti tao a nabaknang ket adu ti gagayyemna.
בז-לרעהו חוטא ומחונן עניים (ענוים) אשריו | 21 |
Agbasbasol ti tao a mangipakpakita iti gurana iti kaarrubana, ngem naragsak ti tao a mangipakpakita iti nasayaat kadagiti napanglaw.
הלוא-יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב | 22 |
Saan aya a dagiti agpangpanggep iti kinadakes ket maiyaw-awan? Ngem dagiti agpangpanggep iti nasayaat ket umawat iti kinapudno iti tulag ken kinamatalek.
בכל-עצב יהיה מותר ודבר-שפתים אך-למחסור | 23 |
Tumaud ti gunggona manipud kadagiti amin a nagbannogan, ngem no ti adda laeng ket sao, mangiturong daytoy iti kinapanglaw.
עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת | 24 |
Ti balangat dagiti masirib a tattao ket ti kinabaknangda, ngem ti kinamaag dagiti maag ket mangmangiyeg kadakuada iti ad-adda pay a kinamaag.
מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה | 25 |
Ti napudno a saksi ket is-ispalenna ti biag, ngem ti palso a saksi ket agisawsawang iti inuulbod.
ביראת יהוה מבטח-עז ולבניו יהיה מחסה | 26 |
No ti maysa a tao ket agbuteng kenni Yahweh, addaan met isuna iti panagtalek kenni Yahweh; dagitoy a banbanag ket kaslanto natibker a lugar a salaknib para kadagiti annak dagiti tattao.
יראת יהוה מקור חיים-- לסור ממקשי מות | 27 |
Ti panagbuteng kenni Yahweh ket maiyarig a burayok ti biag, tapno maadaywan ti tao dagiti silo ti patay.
ברב-עם הדרת-מלך ובאפס לאם מחתת רזון | 28 |
Ti dayag ti ari ket masarakan kadagiti adu a tattaona, ngem no awan ti tattao ket madadael ti prinsipe.
ארך אפים רב-תבונה וקצר-רוח מרים אולת | 29 |
Ti tao a naanus ket addaan dakkel a pannakaawat, ngem ti tao a nalaka nga agpungtot ket mangitantan-ok iti kinamaag.
חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה | 30 |
Ti nasayaat a panagpanpanunot ket biag ti bagi, ngem runrunoten ti apal dagiti tultulang.
עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון | 31 |
Ti mangidaddadanes kadagiti napanglaw ket ilunlunodna ti Nangparsua kenkuana, ngem ti mangipakpakita iti nasayaat kadagiti agkasapulan ket mangpadpadayaw kenni Yahweh.
ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק | 32 |
Ti nadangkes a tao ket ipabpababa dagiti dakes nga aramidna, ngem ti nalinteg a tao ket addaan iti pagkamangan uray iti patay.
בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע | 33 |
Agtaltalinaed ti sirib iti puso ti addaan pannakaawat, ngem uray kadagiti maag ket ipakpakaammona ti bagina.
צדקה תרומם-גוי וחסד לאמים חטאת | 34 |
Ti panagaramid iti umno ti mangitantan-ok iti nasion, ngem ti basol ket pakaibabainan ti siasinoman a tao.
רצון-מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש | 35 |
Ti pabor ti ari ket adda iti adipen a nanakem, ngem ti ungetna ket maipaay iti agar-aramid iti pakaibabainan.