< מִשְׁלֵי 13 >

בן חכם מוסר אב ולץ לא-שמע גערה 1
Gudrs dēls klausa tēva pārmācīšanai, bet mēdītājs neklausa rāšanai.
מפרי פי-איש יאכל טוב ונפש בגדים חמס 2
Ikviens baudīs labumu no savas mutes augļiem, bet netiklo prieks ir mokas.
נצר פיו שמר נפשו פשק שפתיו מחתה-לו 3
Kas sarga savu muti, tas pasargā savu dvēseli; bet kas muti palaiž, tam briesmīgi klāsies.
מתאוה ואין נפשו עצל ונפש חרצים תדשן 4
Sliņķa dvēsele iekāro, - bet nekā; bet čaklo dvēsele dabū papilnam.
דבר-שקר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר 5
Taisnais ienīst melu valodu, bet bezdievīgais paliek kaunā un apsmieklā.
צדקה תצר תם-דרך ורשעה תסלף חטאת 6
Taisnība pasargā to, kas bezvainīgs savā ceļā, bet bezdievība gāž grēkos.
יש מתעשר ואין כל מתרושש והון רב 7
Cits lielās, ka bagāts, kam nav it nenieka, un cits turas kā nabags, un tam liela manta.
כפר נפש-איש עשרו ורש לא-שמע גערה 8
Bagātam, kad apvainojies, par dvēseli jāmaksā; bet kas nabags, tas nedzird draudus.
אור-צדיקים ישמח ונר רשעים ידעך 9
Taisno gaišums spīdēs priecīgi, bet bezdievīgo spīdeklis apdzisīs.
רק-בזדון יתן מצה ואת-נועצים חכמה 10
Caur lepnību nāk riešana vien, bet gudrība dara apdomīgus.
הון מהבל ימעט וקבץ על-יד ירבה 11
Manta vēja grābeklim iet mazumā, bet kas rokā sakrāj, tas to vairo.
תוחלת ממשכה מחלה-לב ועץ חיים תאוה באה 12
Cerība, kas kavējās, grauž sirdi, bet kad nāk, ko gaida, tas ir dzīvības koks.
בז לדבר יחבל לו וירא מצוה הוא ישלם 13
Kas par vārdu nebēdā; tas dara sev postu; bet kas mācību tur godā, tam labi klāsies.
תורת חכם מקור חיים-- לסור ממקשי מות 14
Gudra vīra mācība ir dzīvības avots, izsargāties no nāves valgiem.
שכל-טוב יתן-חן ודרך בגדים איתן 15
Mīlīgs prāts dara patīkamu, bet netikļa ceļš dara sāpes.
כל-ערום יעשה בדעת וכסיל יפרש אולת 16
Gudrais (savu darbu) dara apdomīgi, bet ģeķis dara aklus darbus.
מלאך רשע יפל ברע וציר אמונים מרפא 17
Bezdievīgs kalps iekritīs nelaimē, bet uzticams kalps ir zāles, kas dziedina.
ריש וקלון פורע מוסר ושמר תוכחת יכבד 18
Kas par mācību nebēdā, tam nāk tukšība un kauns; bet kas pamācīšanu pieņem, tas kļūs godā.
תאוה נהיה תערב לנפש ותועבת כסילים סור מרע 19
Kad notiek, ko cerē, tas dvēselei gards; bet atstāties no ļauna ģeķiem ir negantība.
הלוך (הולך) את-חכמים וחכם (יחכם) ורעה כסילים ירוע 20
Kas draudzējās ar gudriem, tas taps gudrs; bet kas ģeķiem biedrs, tiks postā.
חטאים תרדף רעה ואת-צדיקים ישלם-טוב 21
Nelaime dzīsies grēciniekiem pakaļ, bet taisniem ar labu tiks atmaksāts.
טוב--ינחיל בני-בנים וצפון לצדיק חיל חוטא 22
Kas ir labs, tā manta nāk uz bērnu bērniem; bet grēcinieka krājums taisnam top pataupīts.
רב-אכל ניר ראשים ויש נספה בלא משפט 23
Daudz maizes ir nabagu vagās, bet citi iet postā caur savu netaisnību.
חושך שבטו שונא בנו ואהבו שחרו מוסר 24
Kas rīksti taupa, tas ienīst savu dēlu; bet kas viņu mīļo, tas to pārmāca drīz.
צדיק--אכל לשבע נפשו ובטן רשעים תחסר 25
Taisnais ēd, kamēr viņa dvēselei gan; bet bezdievīgo vēders paliek tukšs.

< מִשְׁלֵי 13 >