< מִשְׁלֵי 12 >
אהב מוסר אהב דעת ושונא תוכחת בער | 1 |
El que ama el castigo, ama la sabiduría: mas el que aborrece la reprensión, es ignorante.
טוב--יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע | 2 |
El bueno alcanzará favor de Jehová: mas él condenará al hombre de malos pensamientos.
לא-יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל-ימוט | 3 |
El hombre malo no permanecerá: mas la raíz de los justos no será movida,
אשת-חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה | 4 |
La mujer virtuosa corona es de su marido: mas la mala, como carcoma en sus huesos.
מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה | 5 |
Los pensamientos de los justos son juicio: mas las astucias de los impíos engaño.
דברי רשעים ארב-דם ופי ישרים יצילם | 6 |
Las palabras de los impíos son asechar a la sangre: mas la boca de los rectos les librará.
הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד | 7 |
Dios trastornará a los impíos, y no serán más: mas la casa de los justos permanecerá.
לפי-שכלו יהלל-איש ונעוה-לב יהיה לבוז | 8 |
Según su sabiduría es alabado el hombre: mas el perverso de corazón será en menosprecio.
טוב נקלה ועבד לו-- ממתכבד וחסר-לחם | 9 |
Mejor es el que se menosprecia, y tiene siervos, que el que se precia, y carece de pan.
יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי | 10 |
El justo conoce el alma de su bestia: mas la piedad de los impíos es cruel.
עבד אדמתו ישבע-לחם ומרדף ריקים חסר-לב | 11 |
El que labra su tierra, se hartará de pan: mas el que sigue a los vagabundos es falto de entendimiento.
חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן | 12 |
Desea el impío la red de los malos: mas la raíz de los justos dará fruto.
בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק | 13 |
El impío es enredado en la prevaricación de sus labios: mas el justo saldrá de la tribulación.
מפרי פי-איש ישבע-טוב וגמול ידי-אדם ישוב (ישיב) לו | 14 |
Del fruto de la boca el hombre será harto de bien; y la paga de las manos del hombre le será dada.
דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם | 15 |
El camino del insensato es derecho en su opinión: mas el que obedece al consejo es sabio.
אויל--ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום | 16 |
El insensato a la hora se conocerá su ira: mas el que disimula la injuria es cuerdo.
יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה | 17 |
El que habla verdad, declara justicia: mas el testigo mentiroso, engaño.
יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא | 18 |
Hay algunos que hablan como estocadas de espada: mas la lengua de los sabios es medicina.
שפת-אמת תכון לעד ועד-ארגיעה לשון שקר | 19 |
El labio de verdad permanecerá para siempre: mas la lengua de mentira, por un momento.
מרמה בלב-חרשי רע וליעצי שלום שמחה | 20 |
Engaño hay en el corazón de los que piensan mal: mas alegría en el de los que piensan bien.
לא-יאנה לצדיק כל-און ורשעים מלאו רע | 21 |
Ninguna adversidad acontecerá al justo; mas los impíos serán llenos de mal.
תועבת יהוה שפתי-שקר ועשי אמונה רצונו | 22 |
Los labios mentirosos son abominación a Jehová: mas los obradores de verdad, su contentamiento.
אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת | 23 |
El hombre cuerdo encubre la sabiduría: mas el corazón de los insensatos predica la fatuidad.
יד-חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס | 24 |
La mano de los diligentes se enseñoreará: mas la negligente será tributaria.
דאגה בלב-איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה | 25 |
El cuidado congojoso en el corazón del hombre le abate: mas la buena palabra le alegra.
יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם | 26 |
El justo hace ventaja a su prójimo: mas el camino de los impíos les hace errar.
לא-יחרך רמיה צידו והון-אדם יקר חרוץ | 27 |
El engaño no chamuscará su caza: mas el haber precioso del hombre es la diligencia.
בארח-צדקה חיים ודרך נתיבה אל-מות | 28 |
En la vereda de justicia está la vida; y el camino de su vereda no es muerte.