< מִשְׁלֵי 12 >

אהב מוסר אהב דעת ושונא תוכחת בער 1
Duk mai ƙaunar horo yana ƙaunar sani, amma duk mai ƙin gyara wawa ne.
טוב--יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע 2
Mutumin kirki kan sami tagomashi daga Ubangiji, amma Ubangiji yakan hukunta mai son yin wayo.
לא-יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל-ימוט 3
Ba yadda mutum zai kahu ta wurin aikata mugunta, amma ba za a tumɓuke adali ba.
אשת-חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה 4
Mace mai halin kirki rawanin mijinta ne, amma mace marar kunya tana kama da ciwo a ƙasusuwansa.
מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה 5
Shirye-shiryen masu adalci daidai ne, amma shawarar mugaye ruɗu ne.
דברי רשעים ארב-דם ופי ישרים יצילם 6
Kalmomin mugu sukan kwanta suna jira su yi kisankai, amma jawabin masu aikata gaskiya kan kuɓutar da su.
הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד 7
Akan tumɓuke mugaye ba a ƙara ganinsu, amma gidan masu adalci kan tsaya daram.
לפי-שכלו יהלל-איש ונעוה-לב יהיה לבוז 8
Akan yabi mutum bisa ga hikimarsa, amma mutane marasa azanci akan rena su.
טוב נקלה ועבד לו-- ממתכבד וחסר-לחם 9
Gara ka zama kai ba kome ba ne amma kana da bawa da ka mai da kanka kai wani ne alhali kuwa ba ka da abinci.
יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי 10
Mai adalci kan kula da bukatun dabbobinsa, amma halaye mafi kyau na mugaye su ne ƙeta.
עבד אדמתו ישבע-לחם ומרדף ריקים חסר-לב 11
Duk wanda ya nome gonarsa zai sami abinci a yalwace, amma shi da yake naushin iska marar azanci ne.
חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן 12
Mugaye suna sha’awar ganimar mugayen mutane, amma saiwar masu adalci kan haɓaka.
בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק 13
Mugun mutum kan fāɗa a tarkon maganarsa ta zunubi, amma adali kan kuɓuta daga wahala.
מפרי פי-איש ישבע-טוב וגמול ידי-אדם ישוב (ישיב) לו 14
Daga abubuwan da suke fitowa daga leɓunansa mutum kan cika da abubuwa masu kyau tabbatacce yadda aikin hannuwansa suke ba shi lada.
דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם 15
Hanyar wawa daidai take a gare shi, amma mai hikima kan saurari shawara.
אויל--ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום 16
Wawa kan nuna fushinsa nan take, amma mai la’akari kan ƙyale zargi.
יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה 17
Mashaidin gaskiya kan ba da shaidar gaskiya, amma mashaidin ƙarya yana baza ƙarairayi ne.
יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא 18
Maganganun rashin tunani sukan soki mutum kamar takobi, amma harshen mai hikima kan kawo warkarwa.
שפת-אמת תכון לעד ועד-ארגיעה לשון שקר 19
Leɓunan gaskiya kan dawwama har abada, amma harshen ƙarya yakan dawwama na ɗan lokaci ne kawai.
מרמה בלב-חרשי רע וליעצי שלום שמחה 20
Akwai ruɗu a zukatan waɗanda suke ƙulla mugunta, amma waɗanda suke aikata alheri za su yi farin ciki.
לא-יאנה לצדיק כל-און ורשעים מלאו רע 21
Ba wani lahanin da zai sami masu adalci, amma mugaye suna da nasu cike da wahala.
תועבת יהוה שפתי-שקר ועשי אמונה רצונו 22
Ubangiji yana ƙyamar leɓunan masu ƙarya, amma yana jin daɗin mutanen da suke masu gaskiya.
אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת 23
Mai la’akari kan kiyaye saninsa wa kansa, amma zuciyar wawa kan yi ta tallar wawanci.
יד-חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס 24
Hannuwan masu aiki tuƙuru za su yi mulki, amma ragwanci kan ƙarasa a aikin bauta.
דאגה בלב-איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה 25
Zuciya mai damuwa takan naƙasar da mutum, amma maganar alheri kan faranta masa rai.
יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם 26
Adali yakan yi hankali a abokantaka, amma hanyar mugaye kan kai su ga kaucewa.
לא-יחרך רמיה צידו והון-אדם יקר חרוץ 27
Rago ba ya gashin abin da ya kama daga farauta, amma mai aiki tuƙuru yakan ɗauki mallakarsa da muhimmanci.
בארח-צדקה חיים ודרך נתיבה אל-מות 28
A hanyar adalci akwai rai; a wannan hanya akwai rashin mutuwa.

< מִשְׁלֵי 12 >