< מִשְׁלֵי 12 >

אהב מוסר אהב דעת ושונא תוכחת בער 1
He that loueth chastisyng, loueth kunnyng; but he that hatith blamyngis, is vnwijs.
טוב--יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע 2
He that is good, schal drawe to hym silf grace of the Lord; but he that tristith in hise thouytis, doith wickidli.
לא-יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל-ימוט 3
A man schal not be maad strong by wyckidnesse; and the root of iust men schal not be moued.
אשת-חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה 4
A diligent womman is a coroun to hir hosebond; and rot is in the boonys of that womman, that doith thingis worthi of confusioun.
מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה 5
The thouytis of iust men ben domes; and the counselis of wickid men ben gileful.
דברי רשעים ארב-דם ופי ישרים יצילם 6
The wordis of wickid men setten tresoun to blood; the mouth of iust men schal delyuere hem.
הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד 7
Turne thou wickid men, and thei schulen not be; but the housis of iust men schulen dwelle perfitli.
לפי-שכלו יהלל-איש ונעוה-לב יהיה לבוז 8
A man schal be knowun bi his teching; but he that is veyn and hertles, schal be open to dispising.
טוב נקלה ועבד לו-- ממתכבד וחסר-לחם 9
Betere is a pore man, and sufficient to him silf, than a gloriouse man, and nedi of breed.
יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי 10
A iust man knowith the soulis of hise werk beestis; but the entrailis of wickid men ben cruel.
עבד אדמתו ישבע-לחם ומרדף ריקים חסר-לב 11
He that worchith his lond, schal be fillid with looues; but he that sueth idilnesse, is moost fool. He that is swete, lyueth in temperaunces; and in hise monestyngis he forsakith dispisyngis.
חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן 12
The desir of a wickid man is the memorial of worste thingis; but the roote of iust men schal encreesse.
בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק 13
For the synnes of lippis `falling doun neiyeth to an yuel man; but a iust man schal scape fro angwisch.
מפרי פי-איש ישבע-טוב וגמול ידי-אדם ישוב (ישיב) לו 14
Of the fruyt of his mouth ech man schal be fillid with goodis; and bi the werkis of hise hondis it schal be yoldun to him.
דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם 15
The weie of a fool is riytful in hise iyen; but he that is wijs, herith counsels.
אויל--ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום 16
A fool schewith anoon his ire; but he that dissymelith wrongis, is wijs.
יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה 17
He that spekith that, that he knowith, is a iuge of riytfulnesse; but he that lieth, is a gileful witnesse.
יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא 18
A man is that bihetith, and he is prickid as with the swerd of conscience; but the tunge of wise men is helthe.
שפת-אמת תכון לעד ועד-ארגיעה לשון שקר 19
The lippe of treuthe schal be stidfast with outen ende; but he that is a sudeyn witnesse, makith redi the tunge of leesyng.
מרמה בלב-חרשי רע וליעצי שלום שמחה 20
Gile is in the herte of hem that thenken yuels; but ioye sueth hem, that maken counsels of pees.
לא-יאנה לצדיק כל-און ורשעים מלאו רע 21
What euere bifallith to a iust man, it schal not make hym sori; but wickid men schulen be fillid with yuel.
תועבת יהוה שפתי-שקר ועשי אמונה רצונו 22
False lippis is abhominacioun to the Lord; but thei that don feithfuli, plesen him.
אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת 23
A fel man hilith kunnyng; and the herte of vnwise men stirith foli.
יד-חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס 24
The hond of stronge men schal haue lordschip; but the hond that is slow, schal serue to tributis.
דאגה בלב-איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה 25
Morenynge in the herte of a iust man schal make hym meke; and he schal be maad glad bi a good word.
יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם 26
He that dispisith harm for a frend, is a iust man; but the weie of wickid men schal disseyue hem.
לא-יחרך רמיה צידו והון-אדם יקר חרוץ 27
A gileful man schal not fynde wynnyng; and the substaunce of man schal be the prijs of gold.
בארח-צדקה חיים ודרך נתיבה אל-מות 28
Lijf is in the path of riytfulnesse; but the wrong weie leedith to deeth.

< מִשְׁלֵי 12 >