< מִשְׁלֵי 11 >

מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו 1
El Señor odia los pesos falsos, pero el peso acertado le complace.
בא-זדון ויבא קלון ואת-צנועים חכמה 2
El orgullo trae desgracia, pero la humildad trae sabiduría.
תמת ישרים תנחם וסלף בגדים ושדם (ישדם) 3
La honestidad es la guía de los que hacen el bien, pero el engaño destruye a los mentirosos.
לא-יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות 4
La riqueza no te ayudará en el día del juicio, pero la bondad te salvará de la muerte.
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע 5
La bondad del inocente lo mantendrá en el buen camino, pero los malvados tropezarán y caerán por su propia maldad.
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו 6
La bondad de los que viven en rectitud los salvará, pero los deshonestos quedarán atrapados por sus propios deseos.
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה 7
Cuando una persona malvada muere, sus esperanzas mueren con ella; la esperanza de los rebeldes se desvanecerá.
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו 8
Los rectos son librados de las dificultades, pero los malvados estarán en dificultades.
בפה--חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו 9
Los rebeldes contra Dios discuten su voluntad y destruyen a su prójimo; pero los justos son salvados por la sabiduría.
בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה 10
Toda la ciudad celebra cuando los buenos tienen éxito; así mismo gritan de alegría cuando mueren los malvados.
בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס 11
Los que viven con ética son una bendición para la ciudad, pero las palabras de los malvados la destruyen.
בז-לרעהו חסר-לב ואיש תבונות יחריש 12
Los que denigran a su prójimo no tienen inteligencia; pero los sensatos guardan silencio.
הולך רכיל מגלה-סוד ונאמן-רוח מכסה דבר 13
Una persona chismosa anda de aquí para allá divulgando secretos; pero una persona fiel guarda el secreto que le han confiado.
באין תחבלות יפל-עם ותשועה ברב יועץ 14
Sin una buena guía, la nación cae; pero la nación se salva por los muchos consejos sabios.
רע-ירוע כי-ערב זר ושנא תקעים בוטח 15
Si eres fiador de un extranjero, te meterás en problemas. Estarás más seguro si evitas tales promesas.
אשת-חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו-עשר 16
Una mujer refinada se aferra a su honra, así como los hombres implacables se aferran a su riqueza.
גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי 17
Si eres bondadoso, obtendrás recompensa; pero si eres cruel, te harás daño a ti mismo.
רשע--עשה פעלת-שקר וזרע צדקה שכר אמת 18
El salario que reciben los malvados es engañoso, pero los que siembran bondad, cosecharán una buena recompensa.
כן-צדקה לחיים ומרדף רעה למותו 19
Haz el bien y vivirás. Busca el mal y morirás.
תועבת יהוה עקשי-לב ורצונו תמימי דרך 20
El Señor odia las mentes perversas, pero se complace con los que viven una vida de obediencia.
יד ליד לא-ינקה רע וזרע צדיקים נמלט 21
De algo puedes estar seguro: los malvados no se quedaran sin castigo, pero los justos serán salvos.
נזם זהב באף חזיר-- אשה יפה וסרת טעם 22
Una mujer hermosa con carencia de buen juicio es como una argolla de oro en el hocico de un cerdo.
תאות צדיקים אך-טוב תקות רשעים עברה 23
A las buenas personas les espera lo mejor, pero la esperanza de los malvados terminara en muerte.
יש מפזר ונוסף עוד וחשך מישר אך-למחסור 24
Si das con generosidad, recibirás más; pero si eres mezquino terminaras en la pobreza.
נפש-ברכה תדשן ומרוה גם-הוא יורא 25
Si eres generoso te volverás rico; dale a los demás un vaso de agua y recibirás uno también.
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר 26
La gente maldice a los que acumulan el trigo, pero bendicen a quienes lo venden.
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו 27
Si procuras hacer el bien, serás estimado; pero si buscas el mal, lo encontraras!
בוטח בעשרו הוא יפול וכעלה צדיקים יפרחו 28
Si pones tu confianza en tus riquezas, caerás; pero si haces el bien, florecerás como hojas verdes.
עכר ביתו ינחל-רוח ועבד אויל לחכם-לב 29
Si eres causa de problemas en tu familia, apenas heredaras aire. Los necios terminan siendo siervos de los que piensan con sabiduría.
פרי-צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם 30
El fruto de los justos es un árbol de vida. La persona sabia salva a las demás personas.
הן צדיק בארץ ישלם אף כי-רשע וחוטא 31
Si los justos reciben recompensa aquí en la tierra, ¡cuanto más los malvados!

< מִשְׁלֵי 11 >