< נחמיה 7 >

ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים 1
És volt, midőn fölépíttetett a fal és fölállítottam az ajtókat és kirendeltettek a kapuőrök, az énekesek s a leviták,
ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה--על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים 2
parancsot adtam testvéremnek, Chanáninak és Chananjának, a vár nagyjának Jeruzsálem felől, mert ő igaz ember volt és istenfélő, jobban sokaknál.
ויאמר (ואמר) להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם--איש במשמרו ואיש נגד ביתו 3
És mondtam nekik: Ne nyittassanak ki Jeruzsálem kapui, a míg a nap forrón nem süt, és a míg ők ott állnának, tegyék be az ajtókat és zárjátok el; és állítsátok föl Jéruzsálem lakóinak őrségeit, kit-kit őrizetére és kit-kit házával szemben.
והעיר רחבת ידים וגדלה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים 4
De a város széles határú és nagy volt, a nép pedig kevés volt benne és nem voltak a házak fölépítve.
ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו 5
Ekkor szívembe adta az Istenem és összegyűjtöttem a nemeseket és vezéreket és a népet származásuk megállapítására; és meg is találtam a származás könyvét, azokét, a kik először fölmentek, s találtam írva benne:
אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו 6
Ezek a tartomány fiai, a kik fölmentek a számkivetettek fogságából, a kiket számkivetett Nebúkadnecczár, Bábel királya és visszatértek Jeruzsálembe és Jehúdába, kiki az ő városába.
הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי--נחום בענה מספר אנשי עם ישראל 7
A kik jöttek Zerúbábellel, Jésúával, Nechemjával, Azarjával, Raamjával, Náchamánival, Mordekájjal, Bilsánnal, Miszpérettel, Bigvájjal, Nechúmmal, Báanával. Izraél népe férfiainak száma:
בני פרעש--אלפים מאה ושבעים ושנים 8
Pareós fiai: kétezerszázhetvenkettő.
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים 9
Sefatja fiai: háromszáz-hetvenkettő.
בני ארח שש מאות חמשים ושנים 10
Árach fiai: hatszázötvenkettő.
בני פחת מואב לבני ישוע ויואב--אלפים ושמנה מאות שמנה עשר 11
Páchat-Móáb fiai, Jésúa és Jóáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolc.
בני עילם--אלף מאתים חמשים וארבעה 12
Élám fiai: ezerkétszáz-ötvennégy.
בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה 13
Zattú fiai: nyolczszáznegyvenöt.
בני זכי שבע מאות וששים 14
Zakkáj fiai: hétszázhatvan.
בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה 15
Binnúj fiai: hatszáznegyvennyolc.
בני בבי שש מאות עשרים ושמנה 16
Bébáj fiai: hatszázhuszonnyolc.
בני עזגד--אלפים שלש מאות עשרים ושנים 17
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő.
בני אדניקם--שש מאות ששים ושבעה 18
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét.
בני בגוי אלפים ששים ושבעה 19
Bigváj fiai: kétezerhatvanhét.
בני עדין שש מאות חמשים וחמשה 20
Ádin fiai: hatszázötvenöt.
בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה 21
Átér fiai Chizkijától: kilencvennyolc.
בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה 22
Chásúm fiai: háromszázhuszonnyolc.
בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה 23
Béczáj fiai: háromszázhuszonnégy.
בני חריף מאה שנים עשר 24
Cháríf fiai: száztizenkettő.
בני גבעון תשעים וחמשה 25
Gibeón fiai; kilencvenöt.
אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה 26
Bét-Léchem és Netófa emberei: száznyolczvannyolcz.
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה 27
Anátót emberei: százhuszonnyolc.
אנשי בית עזמות ארבעים ושנים 28
Bét-Azmávet emberei: negyvenkettő.
אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה 29
Kirjat Jeárim, Kefíra és Beérót emberei: hétszáznegyvenhárom.
אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד 30
Ráma és Gébá emberei: hatszázhuszonegy.
אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים 31
Michmász emberei: százhuszonkettő.
אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה 32
Bét-Él és Áj emberei: százhuszonhárom.
אנשי נבו אחר חמשים ושנים 33
A másik Nebó emberei: ötvenkettő.
בני עילם אחר--אלף מאתים חמשים וארבעה 34
A másik Élám fiai: ezerkétszázötvennégy.
בני חרם שלש מאות ועשרים 35
Chárím fiai: háromszázhúsz.
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה 36
Jerichó fiai: háromszáznegyvenöt.
בני לד חדיד ואנו שבע מאות ועשרים ואחד 37
Lód, Chádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy.
בני סנאה--שלשת אלפים תשע מאות ושלשים 38
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharminc.
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה 39
A papok. Jedája fiai, Jésúa házából: kilencszáz-hetvenhárom.
בני אמר אלף חמשים ושנים 40
Immér fiai: ezerötvenkettő.
בני פשחור--אלף מאתים ארבעים ושבעה 41
Paschúr fiai: ezerkétszáznegyvenhét.
בני חרם אלף שבעה עשר 42
Chárím fiai: ezertizenhét.
הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה 43
A leviták. Jésúa fiai, Kadmiéltól, Hódeva fiaitól: hetvennégy.
המשררים--בני אסף מאה ארבעים ושמנה 44
Az énekesek. Ászáf fiai: száznegyvennyolc.
השערים בני שלם בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי--מאה שלשים ושמנה 45
A kapuőrök. Sallúm fiai, Átér fiai, Talmón fiai, Akkúb fiai, Chatíta fiai, Sóbáj fiai: százharmincnyolc;
הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות 46
A szentélyszolgák. Czícha fiai, Chaszúfa fiai, Tabbáót fiai;
בני קירס בני סיעא בני פדון 47
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai;
בני לבנה בני חגבא בני שלמי 48
Lebána fiai, Chagábá fiai, Szalmáj fiai;
בני חנן בני גדל בני גחר 49
Chánán fiai, Giddél fiai, Gáchar fiai;
בני ראיה בני רצין בני נקודא 50
Reája fiai, Reczín fiai, Nekóda fiai;
בני גזם בני עזא בני פסח 51
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéach fiai;
בני בסי בני מעונים בני נפושסים (נפישסים) 52
Bészaj fiai, Meúnim fiai, Nefiseszim fiai;
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור 53
Bakbúk fiai, Chakúfa fiai, Charchúr fiai;
בני בצלית בני מחידא בני חרשא 54
Baczlit fiai, Mechída fiai, Charsa fiai;
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח 55
Barkósz fiai, Szíszera fiai, Témach fiai;
בני נציח בני חטיפא 56
Neczíach fiai, Chatífa fiai.
בני עבדי שלמה בני סוטי בני ספרת בני פרידא 57
Salamon szolgáinak fiai. Szótaj fiai, Szóféret fiai, Perída fiai;
בני יעלא בני דרקון בני גדל 58
Jáala fiai, Darkón fiai, Giddél fiai;
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים-- בני אמון 59
Sefatja fiai, Chattíl fiai, Pókhéret-Haczebájim fiai, Ámón fiai.
כל הנתינים--ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים 60
Mind a szentélyszolgák és Salamon szolgáinak fiai: háromszáz-kilencvenkettő.
ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבתם וזרעם--אם מישראל הם 61
És ezek, a kik fölmentek Tél-Mélachból, Tél-Charsából, Kerúb-Addónból és Immérből, de nem tudták megjelenteni atyai házukat és családjukat, vajon Izraélből valók-e:
בני דליה בני טוביה בני נקודא--שש מאות וארבעים ושנים 62
Delája fiai, Tóbija fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם 63
És a papok közül: Chobája fiai, Hakócz fiai, Barzillaj fiai, a ki elvett a gileádi Barzillaj leányaiból feleséget és az ő nevükről elneveztetett.
אלה בקשו כתבם המתיחשים--ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה 64
Ezek keresték származási iratukat, de nem találtatott, és visszavettettek a papságtól.
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים--עד עמד הכהן לאורים ותמים 65
És mondta nekik a tirsáta, hogy ne egyenek a szentek szentjéből, míg nem támadna pap az úrím és tummím számára.
כל הקהל כאחד--ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים 66
Az egész gyülekezet egyetemben: negyvenkétezerháromszázhatvan.
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה--שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות--מאתים וארבעים וחמשה 67
Szolgáikon és szolgálóikon kívül; ezek: hétezerháromszázharminchét; voltak énekeseik és énekesnőik: kétszáznegyvenöt.
גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים--ששת אלפים שבע מאות ועשרים 68
Lovaik: hétszázharminchat; öszvéreik: kétszáznegyvenöt;
ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה--התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות 69
tevék: négyszázharmincöt; szamarak: hatezerhétszázhúsz.
ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה--זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים 70
És néhányan az atyai házak fejei közül adakoztak a munkára. A tirsáta adott a kincstárnak: aranyat ezer darkemónt, tálakat: ötvenet, papi köntösöket: ötszázharmincat;
ואשר נתנו שארית העם--זהב דרכמנים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה 71
és az atyai házak fejei közül adtak a munka kincstárának aranyat: húszezer darkemónt, és ezüstöt: kétezerkétszáz mánét.
וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל--בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם 72
A mit pedig a többi nép adott, arany: húszezer darkemón, és ezüst: kétezer máné, papi köntösök: hatvanhét.
73
És letelepedtek a papok és leviták, meg a kapuőrök s az énekesek és a népből valók, és a szentélyszolgák és egész Izraél városaikban. És elérkezett a hetedik hónap, Izraél fiai pedig városaikban voltak

< נחמיה 7 >