< איכה 5 >

זכר יהוה מה היה לנו הביט (הביטה) וראה את חרפתנו 1
Remember, O Lord, what is come upon us: consider and behold our reproach.
נחלתנו נהפכה לזרים בתינו לנכרים 2
Our inheritance is turned to aliens: our houses to strangers.
יתומים היינו אין (ואין) אב אמתינו כאלמנות 3
We are become orphans without a father: our mothers are as widows.
מימינו בכסף שתינו עצינו במחיר יבאו 4
We have drunk our water for money: we have bought our wood.
על צוארנו נרדפנו יגענו לא (ולא) הונח לנו 5
We were dragged by the necks, we were weary and no rest was given us.
מצרים נתנו יד אשור לשבע לחם 6
We have given our hand to Egypt, and to the Assyrians, that we might be satisfied with bread.
אבתינו חטאו אינם (ואינם) אנחנו (ואנחנו) עונתיהם סבלנו 7
Our fathers have sinned, and are not: and we have borne their iniquities.
עבדים משלו בנו פרק אין מידם 8
Servants have ruled over us: there was none to redeem us out of their hand.
בנפשנו נביא לחמנו מפני חרב המדבר 9
We fetched our bread at the peril of our lives, because of the sword in the desert.
עורנו כתנור נכמרו מפני זלעפות רעב 10
Our skin was burnt as an oven, by reason of the violence of the famine.
נשים בציון ענו בתלת בערי יהודה 11
They oppressed the women in Sion, and the virgins in the cities of Juda.
שרים בידם נתלו פני זקנים לא נהדרו 12
The princes were hanged up by their hand: they did not respect the persons of the ancient.
בחורים טחון נשאו ונערים בעץ כשלו 13
They abused the young men indecently: and the children fell under the wood.
זקנים משער שבתו בחורים מנגינתם 14
The ancients have ceased from the gates: the young men from the choir of the singers.
שבת משוש לבנו נהפך לאבל מחלנו 15
The joy of our heart is ceased, our dancing is turned into mourning.
נפלה עטרת ראשנו אוי נא לנו כי חטאנו 16
The crown is fallen from our head woe to us, because we have sinned.
על זה היה דוה לבנו--על אלה חשכו עינינו 17
Therefore is our heart sorrowful, therefore are our eyes become dim,
על הר ציון ששמם שועלים הלכו בו 18
For mount Sion, because it is destroyed, foxes have walked upon it.
אתה יהוה לעולם תשב כסאך לדור ודור 19
But thou, O Lord, shalt remain for ever, thy throne from generation to generation.
למה לנצח תשכחנו תעזבנו לארך ימים 20
Why wilt thou forget us for ever? why wilt thou forsake us for a long time?
השיבנו יהוה אליך ונשוב (ונשובה) חדש ימינו כקדם 21
Convert us, O Lord, to thee, and we shall be converted: renew our days, as from the beginning.
כי אם מאס מאסתנו קצפת עלינו עד מאד 22
But thou hast utterly rejected us, thou art exceedingly angry against us.

< איכה 5 >