< איוב 8 >

ויען בלדד השוחי ויאמר 1
Då svarade Bildad af Suah, och sade:
עד-אן תמלל-אלה ורוח כביר אמרי-פיך 2
Huru länge vill du sådana tala, och låta dins muns tal hafva ett sådant högmod?
האל יעות משפט ואם-שדי יעות-צדק 3
Menar du, att Gud dömmer orätt; eller den Allsmägtige skall vrida rätten?
אם-בניך חטאו-לו וישלחם ביד-פשעם 4
Om dine söner hafva syndat för honom, så hafver han förkastat dem för deras missgernings skull.
אם-אתה תשחר אל-אל ואל-שדי תתחנן 5
Men om du i tid gifver dig in till Gud, och beder den Allsmägtiga;
אם-זך וישר אתה כי-עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך 6
Och om du äst ren och from, så varder han uppvakandes till dig, och varder åter upprättandes boningen för dina rättfärdighets skull;
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד 7
Och der du tillförene hafver haft litet, skall det härefter ganska mycket förökas.
כי-שאל-נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם 8
Ty fråga de slägter, som i förtiden varit hafva, och tag dig före att fråga deras fäder;
כי-תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי-ארץ 9
Ty vi äre såsom i går komne, och vete intet; vårt lif är en skugge på jordene.
הלא-הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים 10
De skola lära dig, och säga dig det, och gifva sitt tal före utaf sitt hjerta.
היגאה-גמא בלא בצה ישגה-אחו בלי-מים 11
Icke kan säfvet växa, utan det står i vätsko; eller gräs växa utan vatten.
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל-חציר ייבש 12
Eljest, medan det än står i blomster, förr än det afhugget varder, förtorkas det, förr än man hö bergar.
כן--ארחות כל-שכחי אל ותקות חנף תאבד 13
Så går allom dem som förgäta Gud, och de skrymtares hopp varder förtappadt;
אשר-יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו 14
Ty hans tröst blifver omintet, och hans hopp såsom ett dvergsnät.
ישען על-ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום 15
Han förlåter sig på sitt hus, och skall dock icke, bestå; han skall hålla sig derintill, och dock icke beständig blifva.
רטב הוא לפני-שמש ועל גנתו ינקתו תצא 16
Det grönskas väl förr än solen kommer, och qvistar växa uti dess örtagård;
על-גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה 17
Dess säd står tjock vid källor, och dess hus på stenar.
אם-יבלענו ממקמו וכחש בו לא ראיתיך 18
Men när han uppsluker honom af sitt rum, ställer han sig emot honom, såsom han kände honom intet.
הן-הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו 19
Si, detta är fröjden i dess väsende; och annor växa upp igen af stoftet.
הן-אל לא ימאס-תם ולא-יחזיק ביד-מרעים 20
Derföre, si, att Gud icke förkastar de goda, och icke uppehåller de ondas hand;
עד-ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה 21
Tilldess din mun varder full med löje, och dine läppar fulle med fröjd.
שנאיך ילבשו-בשת ואהל רשעים איננו 22
Men de, som dig hata, skola komma på skam, och de ogudaktigas boning skall icke blifva beståndandes.

< איוב 8 >