< איוב 8 >
Bildaad Shuhaahichi akkana jedhee deebise:
עד-אן תמלל-אלה ורוח כביר אמרי-פיך | 2 |
“Ati hamma yoomiitti waan akkasii dubbatta? Dubbiin kee bubbee jabaa dha.
האל יעות משפט ואם-שדי יעות-צדק | 3 |
Waaqni murtii qajeelaa jalʼisaa ree? Waaqni Waan Hunda Dandaʼu waan qajeelaa jalʼisaa?
אם-בניך חטאו-לו וישלחם ביד-פשעם | 4 |
Yommuu ijoolleen kee cubbuu isatti hojjetanitti, inni adabbii cubbuu isaaniitti dabarsee isaan kenne.
אם-אתה תשחר אל-אל ואל-שדי תתחנן | 5 |
Ati garuu yoo Waaqa barbaadatte, Waaqa Waan Hunda Dandaʼu yoo waammatte,
אם-זך וישר אתה כי-עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך | 6 |
yoo ati qulqulluu fi qajeelaa taate, inni waaʼee keetiif ammuma kaʼa; jireenya qajeelummaa kees siif deebisa.
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד | 7 |
Jalqabni kee xinnaa taʼu illee, dhumni kee baayʼee guddaa taʼa.
כי-שאל-נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם | 8 |
“Dhaloota darbe gaafadhu; waan abbootiin isaanii qoratanii bira gaʼanis hubadhu;
כי-תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי-ארץ | 9 |
nu waan kaleessa dhalanneef waa tokko illee hin beeknuutii; baroonni keenyas lafa irratti akkuma gaaddidduu ti.
הלא-הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים | 10 |
Isaan si hin barsiisanii? Sittis hin himanii? Dubbii garaa isaanii keessa jirus hin dubbatanii?
היגאה-גמא בלא בצה ישגה-אחו בלי-מים | 11 |
Dhallaadduun lafa caffee hin taʼinitti guddataa? Shambaqqoonis bishaan malee lalisaa?
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל-חציר ייבש | 12 |
Isaan utuma guddachaa jiranuu, utuu hin muramin, biqiltuuwwan kaan dura dafanii gogu.
כן--ארחות כל-שכחי אל ותקות חנף תאבד | 13 |
Dhumni warra Waaqa irraanfataniis akkasuma taʼa; abdiin warra Waaqa hin beeknees ni bada.
אשר-יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו | 14 |
Abdiin isaa akkuma salphaatti cita; ofitti amanachuun isaas manʼee sariitii ti.
ישען על-ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום | 15 |
Inni manʼee isaatti irkata; manʼeen sun garuu hin dhaabatu; itti maxxanas; manʼeen sun garuu dandaʼee isa hin baatu.
רטב הוא לפני-שמש ועל גנתו ינקתו תצא | 16 |
Inni akka biqiltuu aduu keessatti bishaan obaafamee lalisuutti, dameewwan isaa lafa biqiltuu irra diriirfatuu ti.
על-גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה | 17 |
Hidda isaa tuullaa dhagaatti marata; kattaa gidduus iddoo jiraatu ni barbaaddata.
אם-יבלענו ממקמו וכחש בו לא ראיתיך | 18 |
Yommuu inni iddoo isaatii badutti garuu, iddoon sun, ‘Ani si argee hin beeku’ jedhee isa gana.
הן-הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו | 19 |
Kunis dhuma jireenya isaa ti; biqiltuuwwan biraas lafaa ni biqilu.
הן-אל לא ימאס-תם ולא-יחזיק ביד-מרעים | 20 |
“Waaqni nama hirʼina hin qabne hin gatu; yookaan harka jalʼootaa hin jabeessu.
עד-ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה | 21 |
Inni afaan kee kolfaan, arraba kee immoo ililleedhaan ni guuta.
שנאיך ילבשו-בשת ואהל רשעים איננו | 22 |
Warri si jibban salphina uffatu. Dunkaanni jalʼootaas siʼachi hin jiraatu.”