< איוב 6 >
לו--שקול ישקל כעשי והיתי (והותי) במאזנים ישאו-יחד | 2 |
“Ka dine bed ni inyalo pimo chandruok ma an-go, kata pimo masira duto momaka e ratil,
כי-עתה--מחול ימים יכבד על-כן דברי לעו | 3 |
to adier, dine gibedo mapek moloyo kwoyo mathoth manie dho nam, mano emomiyo wechena osebedo ka yombore.
כי חצי שדי עמדי--אשר חמתם שתה רוחי בעותי אלוה יערכוני | 4 |
Aserni mag Jehova Nyasaye Maratego osechwoyo denda, ringra opongʼ gi kwiri marach ma asernigo okelo; kendo masiche mag Nyasaye olwora koni gi koni.
הינהק-פרא עלי-דשא אם יגעה-שור על-בלילו | 5 |
Donge punda nyalo mana ywak ka oonge lum mocham, kata rwath nyalo ywak kaonge chiemo?
היאכל תפל מבלי-מלח אם-יש-טעם בריר חלמות | 6 |
Chiemo maboth bende inyalo cham ka ok oketie chumbi, koso mit mane miyudo ei nyai tongʼ marachar?
מאנה לנגוע נפשי המה כדוי לחמי | 7 |
Ok ahero chiemo ma kamago; nimar chiemo ma kamago miya tuo.
מי-יתן תבוא שאלתי ותקותי יתן אלוה | 8 |
“Kuom mano, mad ayud gima akwayo, mad Nyasaye chiwna gima ageno yudo,
ויאל אלוה וידכאני יתר ידו ויבצעני | 9 |
kendo oyie otoya matindo tindo mi onega chuth.
ותהי-עוד נחמתי-- ואסלדה בחילה לא יחמול כי-לא כחדתי אמרי קדוש | 10 |
Kotimona kamano eka chunya noyud hoch, anabed gi kwe, kata obedo ni an gi rem malit; nikech ok asedagi weche mag Ngʼama Ler.
מה-כחי כי-איחל ומה-קצי כי-אאריך נפשי | 11 |
“Teko mane ma an-go ma dimi pod abed gi geno? Ber mane ma pod ni e nyima madimi abed mos?
אם-כח אבנים כחי אם-בשרי נחוש | 12 |
An gi teko machal gi teko kidi koso? Bende ringra olos gi nyinyo?
האם אין עזרתי בי ותשיה נדחה ממני | 13 |
Bende an gi teko mar konyora kenda ka koro giga duto osegol kuoma?
למס מרעהו חסד ויראת שדי יעזוב | 14 |
“E kinde ma ngʼato nigi chandruok kama, to osiepne onego okeche, kata obedo ni oseweyo luoro Jehova Nyasaye Maratego.
אחי בגדו כמו-נחל כאפיק נחלים יעברו | 15 |
Owetena to oselokore joma ok nyal gen, mana ka aore matindo ma pigegi ok siki kata ka oula mogingore ndalo koth,
הקדרים מני-קרח עלימו יתעלם-שלג | 16 |
to pe manie wi gode lokore oula kendo mogingore gi pi mamol,
בעת יזרבו נצמתו בחמו נדעכו ממקומם | 17 |
e kinde oro to gichungʼ ma ok ringi, kendo lal nono e yoregi kinde ma piny liet.
ילפתו ארחות דרכם יעלו בתהו ויאבדו | 18 |
Jowuoth baro weyo yoregi ma giluwo; gidhi nyaka piny motwo mi githo kuno.
הביטו ארחות תמא הליכת שבא קוו-למו | 19 |
Jowuoth moa Tema gi johala moa Sheba manyo aore mondo oyudie pi.
בשו כי-בטח באו עדיה ויחפרו | 20 |
Gibiro ka gin gi geno mar yudo pi, to ka gichopo kanyo to giyudo ni pi ma gineno onge, mi chunygi nyosre.
כי-עתה הייתם לא תראו חתת ותיראו | 21 |
Koro in bende iselokori ngʼama ok nyal konyo; kineno gimoro mabwogo ji to luoro maki.
הכי-אמרתי הבו לי ומכחכם שחדו בעדי | 22 |
Bende asekwayoue mondo umiyae kony moro mugolo kuom mwandu mondo akonyrago,
ומלטוני מיד-צר ומיד עריצים תפדוני | 23 |
kata mondo uresa e lwet wasika, kata resa e lwet jo-mahundu?
הורוני ואני אחריש ומה-שגיתי הבינו לי | 24 |
“Puonja, eka analingʼ, nyisa kama asedhie marach.
מה-נמרצו אמרי-ישר ומה-יוכיח הוכח מכם | 25 |
Mano kaka weche madier lit kaka kudho! To weche mihango mathothgo, to nyiso angʼo?
הלהוכח מלים תחשבו ולרוח אמרי נואש | 26 |
Dibed ni iwuoyo kamano mondo omi iket weche ma awacho kare kendo mondo ikaw weche ngʼama neno malit ka gima nono?
אף-על-יתום תפילו ותכרו על-ריעכם | 27 |
Ichalo ngʼama nyalo goyo ombulu mar nego nyathi kich kendo inyalo ndhogo kata mana osiepeni.
ועתה הואילו פנו-בי ועל-פניכם אם-אכזב | 28 |
“To koro yie ichomie wangʼi kuoma kendo iranga maber iparo ni anyalo wuondi e wangʼi?
שובו-נא אל-תהי עולה ושבי (ושבו) עוד צדקי-בה | 29 |
Lokri, iwe timo ne ji marach; par maber kendo, nikech an ngʼat makare.
היש-בלשוני עולה אם-חכי לא-יבין הוות | 30 |
Bende nitie gimoro amora marach ma lewa osewacho? Donge an gi rieko mar ngʼeyo gima ok owinjore?