< איוב 4 >
ויען אליפז התימני ויאמר | 1 |
Eka Elifaz ja-Teman nodwoke kama:
הנסה דבר אליך תלאה ועצר במלין מי יוכל | 2 |
“Bende chunyi nyalo doko malit ka ngʼato okeloni wach moro nimar ok anyal lingʼ mak awuoyo?
הנה יסרת רבים וידים רפות תחזק | 3 |
Parie kaka isepuonjo ji mangʼeny, kendo isejiwo joma chunygi onyosore.
כושל יקימון מליך וברכים כרעות תאמץ | 4 |
Wechegi osekonyo joma opodho; kendo isejiwo joma tekogi orumo.
כי עתה תבוא אליך ותלא תגע עדיך ותבהל | 5 |
To koro chandruok osechoponi kendo chunyi onyosore omiyo ionge gi kwe.
הלא יראתך כסלתך תקותך ותם דרכיך | 6 |
Luor miluorogo Nyasaye dak koro miyi chir koso ngimani moriere dak koro miyi geno?
זכר-נא--מי הוא נקי אבד ואיפה ישרים נכחדו | 7 |
“Koro par ane: En ngʼa mosekum maonge ketho? Koso joma kare mage minyalo tieki?
כאשר ראיתי חרשי און וזרעי עמל יקצרהו | 8 |
Gima aseneno en ni joma chwoyo richo gi chandruok kayo mana richo.
מנשמת אלוה יאבדו ומרוח אפו יכלו | 9 |
Itiekogi apoya nono gi much Nyasaye; kendo sa ma mirimbe obiro to gilal nono.
שאגת אריה וקול שחל ושני כפירים נתעו | 10 |
Sibuoche nyalo ruto kendo sibuoche mager nyalo goyo asumbi, to kata kamano leke sibuoche maroteke osemuki.
ליש אבד מבלי-טרף ובני לביא יתפרדו | 11 |
Sibuor koro tho nikech gima ocham onge, kendo nyithi sibuor oringo ma oke.
ואלי דבר יגנב ותקח אזני שמץ מנהו | 12 |
“Ne okuodhna wach moro mos, to ne awinje mana marach rach.
בשעפים מחזינות לילה בנפל תרדמה על-אנשים | 13 |
Wachni nobirona gotieno e yor lek, e sa ma nindo goye ji ngoga,
פחד קראני ורעדה ורב עצמותי הפחיד | 14 |
kendo luoro gi kibaji nogoya momiyo denda duto onyosore.
ורוח על-פני יחלף תסמר שערת בשרי | 15 |
Eka muya nokudho wangʼa, mi yier denda duto nojuol.
יעמד ולא אכיר מראהו-- תמונה לנגד עיני דממה וקול אשמע | 16 |
Nochungʼ molingʼ thi, to ne ok anyal ngʼeyo ni en angʼo. Kido moro nobiro mochungʼ e nyim wangʼa, kendo nawinjo dwol moro machil, kawacho niya:
האנוש מאלוה יצדק אם מעשהו יטהר-גבר | 17 |
‘Bende dhano mangima nyalo bedo makare moloyo Nyasaye? Dhano bende dibed maler moloyo jachwechne?
הן בעבדיו לא יאמין ובמלאכיו ישים תהלה | 18 |
Ka Nyasaye ok nyal geno jotichne, ma kata malaika bende joketho e nyime,
אף שכני בתי-חמר--אשר-בעפר יסודם ידכאום לפני-עש | 19 |
to koro ere kaka dodew dhano molos gi lowo, ma mise mag-gi en mana buru, ma inyalo duny marum mana ka oguyo!
מבקר לערב יכתו מבלי משים לנצח יאבדו | 20 |
Chakre kogwen nyaka odhiambo inyalo turgi matindo tindo ka ok ongʼeyo, kendo gilal nyaka chiengʼ.
הלא-נסע יתרם בם ימותו ולא בחכמה | 21 |
Donge tondegi ma gitweyogo hema igonyo, mondo omi githo ka gionge rieko?’