< איוב 4 >

ויען אליפז התימני ויאמר 1
Eka Elifaz ja-Teman nodwoke kama:
הנסה דבר אליך תלאה ועצר במלין מי יוכל 2
“Bende chunyi nyalo doko malit ka ngʼato okeloni wach moro nimar ok anyal lingʼ mak awuoyo?
הנה יסרת רבים וידים רפות תחזק 3
Parie kaka isepuonjo ji mangʼeny, kendo isejiwo joma chunygi onyosore.
כושל יקימון מליך וברכים כרעות תאמץ 4
Wechegi osekonyo joma opodho; kendo isejiwo joma tekogi orumo.
כי עתה תבוא אליך ותלא תגע עדיך ותבהל 5
To koro chandruok osechoponi kendo chunyi onyosore omiyo ionge gi kwe.
הלא יראתך כסלתך תקותך ותם דרכיך 6
Luor miluorogo Nyasaye dak koro miyi chir koso ngimani moriere dak koro miyi geno?
זכר-נא--מי הוא נקי אבד ואיפה ישרים נכחדו 7
“Koro par ane: En ngʼa mosekum maonge ketho? Koso joma kare mage minyalo tieki?
כאשר ראיתי חרשי און וזרעי עמל יקצרהו 8
Gima aseneno en ni joma chwoyo richo gi chandruok kayo mana richo.
מנשמת אלוה יאבדו ומרוח אפו יכלו 9
Itiekogi apoya nono gi much Nyasaye; kendo sa ma mirimbe obiro to gilal nono.
שאגת אריה וקול שחל ושני כפירים נתעו 10
Sibuoche nyalo ruto kendo sibuoche mager nyalo goyo asumbi, to kata kamano leke sibuoche maroteke osemuki.
ליש אבד מבלי-טרף ובני לביא יתפרדו 11
Sibuor koro tho nikech gima ocham onge, kendo nyithi sibuor oringo ma oke.
ואלי דבר יגנב ותקח אזני שמץ מנהו 12
“Ne okuodhna wach moro mos, to ne awinje mana marach rach.
בשעפים מחזינות לילה בנפל תרדמה על-אנשים 13
Wachni nobirona gotieno e yor lek, e sa ma nindo goye ji ngoga,
פחד קראני ורעדה ורב עצמותי הפחיד 14
kendo luoro gi kibaji nogoya momiyo denda duto onyosore.
ורוח על-פני יחלף תסמר שערת בשרי 15
Eka muya nokudho wangʼa, mi yier denda duto nojuol.
יעמד ולא אכיר מראהו-- תמונה לנגד עיני דממה וקול אשמע 16
Nochungʼ molingʼ thi, to ne ok anyal ngʼeyo ni en angʼo. Kido moro nobiro mochungʼ e nyim wangʼa, kendo nawinjo dwol moro machil, kawacho niya:
האנוש מאלוה יצדק אם מעשהו יטהר-גבר 17
‘Bende dhano mangima nyalo bedo makare moloyo Nyasaye? Dhano bende dibed maler moloyo jachwechne?
הן בעבדיו לא יאמין ובמלאכיו ישים תהלה 18
Ka Nyasaye ok nyal geno jotichne, ma kata malaika bende joketho e nyime,
אף שכני בתי-חמר--אשר-בעפר יסודם ידכאום לפני-עש 19
to koro ere kaka dodew dhano molos gi lowo, ma mise mag-gi en mana buru, ma inyalo duny marum mana ka oguyo!
מבקר לערב יכתו מבלי משים לנצח יאבדו 20
Chakre kogwen nyaka odhiambo inyalo turgi matindo tindo ka ok ongʼeyo, kendo gilal nyaka chiengʼ.
הלא-נסע יתרם בם ימותו ולא בחכמה 21
Donge tondegi ma gitweyogo hema igonyo, mondo omi githo ka gionge rieko?’

< איוב 4 >