< איוב 33 >
ואולם--שמע-נא איוב מלי וכל-דברי האזינה | 1 |
Kasi sik’oyo, Yobo, yoka maloba na ngai, tia matoyi mpo na koyoka maloba na ngai!
הנה-נא פתחתי פי דברה לשוני בחכי | 2 |
Tala, nafungoli monoko na ngai, maloba na ngai ezali na songe ya lolemo.
ישר-לבי אמרי ודעת שפתי ברור מללו | 3 |
Maloba na ngai ewuti na motema ya sembo, bibebu na ngai ezali penza koloba makambo oyo ngai nayebi.
רוח-אל עשתני ונשמת שדי תחיני | 4 |
Molimo ya Nzambe asalaki ngai, pema ya Nkolo-Na-Nguya-Nyonso epesi ngai bomoi.
אם-תוכל השיבני ערכה לפני התיצבה | 5 |
Boye soki okoki, yanola ngai, mibongisa mpo na komekana na ngai.
הן-אני כפיך לאל מחמר קרצתי גם-אני | 6 |
Nazali kaka lokola yo liboso ya Nzambe; ngai mpe nawutaki na putulu.
הנה אמתי לא תבעתך ואכפי עליך לא-יכבד | 7 |
Boye, somo na ngai ebangisa yo te, mpe monene ya loboko na ngai epanza yo te.
אך אמרת באזני וקול מלין אשמע | 8 |
Kasi olobaki na matoyi na ngai— mpe nazali nanu koyoka makelele ya maloba na yo—
זך אני בלי-פשע חף אנכי ולא עון לי | 9 |
‹ Nazali sembo, nasali masumu te; nazali peto, namemi na ngai ngambo te. ›
הן תנואות עלי ימצא יחשבני לאויב לו | 10 |
Nzokande, Nzambe amoni mbeba kati na ngai, azali kozwa ngai lokola monguna na Ye.
ישם בסד רגלי ישמר כל-ארחתי | 11 |
Akangi makolo na ngai na bibende, azali kononga banzela na ngai nyonso.
הן-זאת לא-צדקת אענך כי-ירבה אלוה מאנוש | 12 |
Kasi, kati na nyonso oyo, ngai nalobi, ozali na elonga te, pamba te Nzambe azali monene koleka moto.
מדוע אליו ריבות כי כל-דבריו לא יענה | 13 |
Mpo na nini ozali kosamba na Ye? Alimbolaka tina ya misala na Ye epai ya moto moko te.
כי-באחת ידבר-אל ובשתים לא ישורנה | 14 |
Nzokande, Nzambe alobaka, na lolenge moko to na lolenge mosusu, kasi moto asosolaka yango te.
בחלום חזיון לילה--בנפל תרדמה על-אנשים בתנומות עלי משכב | 15 |
Alobaka kati na ndoto, kati na emoniseli ya butu, tango bato bazwaka pongi makasi wana balali na mbeto;
אז יגלה אזן אנשים ובמסרם יחתם | 16 |
boye, akoki kofungola matoyi ya bato mpe kobeta sete na makebisi oyo azali koloba,
להסיר אדם מעשה וגוה מגבר יכסה | 17 |
mpo na kotia moto mosika ya misala na ye ya mabe mpe kobatela ye na lolendo,
יחשך נפשו מני-שחת וחיתו מעבר בשלח | 18 |
mpo na kobatela molimo na ye mpo ete ekufa te, mpe bomoi na ye mpo ete ebebisama te na mopanga.
והוכח במכאוב על-משכבו וריב (ורוב) עצמיו אתן | 19 |
Nzokande, moto akoki mpe, mbala mosusu, koteyama na mbeto na ye, na nzela ya kobela mpe ya minyoko ya tango nyonso kati na mikuwa na ye.
וזהמתו חיתו לחם ונפשו מאכל תאוה | 20 |
Boye, azali kosepela lisusu na lipa te, mpe motema na ye ekomi koboya bilei oyo alingaka mingi.
יכל בשרו מראי ושפי (ושפו) עצמתיו לא ראו | 21 |
Nzoto na ye ekawuki na pamba, mpe mikuwa na ye, oyo ebombama, ebimi.
ותקרב לשחת נפשו וחיתו לממתים | 22 |
Molimo na ye ezali kopusana pene ya kunda, mpe bomoi na ye, pene ya bamemi sango ya kufa.
אם-יש עליו מלאך--מליץ אחד מני-אלף להגיד לאדם ישרו | 23 |
Nzokande, soki ekoki kozala ata na anjelu moko, kati na ba-anjelu nkoto moko, mpo na koyebisa na moto makambo oyo ezali sembo,
ויחננו--ויאמר פדעהו מרדת שחת מצאתי כפר | 24 |
tika ete asalela ye ngolu mpe aloba: ‹ Bikisa ye ete akota te kati na libulu ya kufa, nasili kofuta niongo mpo na kosikola ye, ›
רטפש בשרו מנער ישוב לימי עלומיו | 25 |
nzoto na ye ekokoma lisusu sembesembe lokola na tango ya bolenge na ye, ekozonga ndenge ezalaki na bomwana na ye.
יעתר אל-אלוה וירצהו וירא פניו בתרועה וישב לאנוש צדקתו | 26 |
Akosambela Nzambe, akozwa ngolu na miso na Ye, akomona Nzambe na miso mpe akoganga na esengo. Nzambe akozwa ye lisusu lokola moto ya sembo.
ישר על-אנשים ויאמר חטאתי וישר העויתי ולא-שוה לי | 27 |
Boye akoyemba na miso ya bato mpe akoloba: ‹ Nasalaki masumu mpe natambolaki na bosembo te, kasi nazwi lifuti oyo nasengelaki kozwa te.
פדה נפשי (נפשו) מעבר בשחת וחיתי (וחיתו) באור תראה | 28 |
Nzambe akangoli molimo na ngai na libulu ya kufa, mpe nakowumela kati na pole na esengo. ›
הן-כל-אלה יפעל-אל-- פעמים שלוש עם-גבר | 29 |
Nzambe asalaka makambo oyo nyonso epai ya moto mbala mibale to mpe mbala misato,
להשיב נפשו מני-שחת-- לאור באור החיים | 30 |
mpo na kolongola molimo na ye na libulu ya kufa, mpo ete pole ya bomoi ekoka kongenga likolo na ye.
הקשב איוב שמע-לי החרש ואנכי אדבר | 31 |
Yobo, fungola matoyi, vanda kimia mpe yoka ngai! Nazali na makambo ya koloba na yo.
אם-יש-מלין השיבני דבר כי-חפצתי צדקך | 32 |
Kasi soki ozali na likambo ya koloba, yebisa ngai yango, pesa ngai eyano, mpe ngai nakolongisa yo.
אם-אין אתה שמע-לי החרש ואאלפך חכמה | 33 |
Soki te, vanda kimia mpe yoka ngai, mpe ngai nakoteya yo bwanya. »