< איוב 30 >

ועתה שחקו עלי-- צעירים ממני לימים אשר-מאסתי אבותם-- לשית עם-כלבי צאני 1
Ita, dagiti ub-ubing ngem siak ket awan ti ar-aramidenda no di ti manglais kaniak- dagitoy nga agtutubo a dagiti ammada ket pinagkedkedak koma nga agtrabaho a kadua dagiti asok iti arbanko.
גם-כח ידיהם למה לי עלימו אבד כלח 2
Pudno, ti kinapigsa dagiti ima ti amada, kasano koma a natulongandak - dagiti lallaki a ti kinapigsa ti kinalakayda ket napukawen?
בחסר ובכפן גלמוד הערקים ציה--אמש שואה ומשאה 3
Narapisda gapu iti kinapanglaw ken bisin; nagkibkibda iti namaga a daga idiay kasipngetan ti let-ang ken iti disso nga awan matagtagitaona.
הקטפים מלוח עלי-שיח ושרש רתמים לחמם 4
Nagpag-utda kadagiti naraboy a mulmula; dagiti ramut ti buyboy ti nagbalin a taraonda.
מן-גו יגרשו יריעו עלימו כגנב 5
Napapanawda manipud kadagiti tattao a nangpukkaw kadakuada, a kasla iti panangpukkaw iti maysa a tao iti agtatakaw.
בערוץ נחלים לשכן חרי עפר וכפים 6
Isu a nagnaedda kadagiti tanap nga asideg iti karayan, kadagiti rukib ken kadagiti dadakkel a bato.
בין-שיחים ינהקו תחת חרול יספחו 7
Aggaraigida a kasla kadagiti asno iti nagbabaetan dagiti naraboy a mulmula; naguummongda iti sirok dagiti narabuy a mulmula.
בני-נבל גם-בני בלי-שם-- נכאו מן-הארץ 8
Kaputotan ida dagiti maag, wen, dagiti awan serserbina a tattao; napapanawda iti daga babaen kadagiti saplit.
ועתה נגינתם הייתי ואהי להם למלה 9
Ngem ita, pinagbalindak dagiti annakda a lallaki a pakasaritaan para iti kanta ti panglais; pudno, maysaak itan a paga-angawan kadakuada.
תעבוני רחקו מני ומפני לא-חשכו רק 10
Karuroddak ken ad-adaywandak; kanayonda a tuptupraan ti rupak.
כי-יתרו (יתרי) פתח ויענני ורסן מפני שלחו 11
Ta pinugsat ti Dios ti tali ti panak ket pinarigatnak, ken isu a napukaw amin ti panagteppel dagitoy a tattao iti sangoanak.
על-ימין פרחח יקומו רגלי שלחו ויסלו עלי ארחות אידם 12
Iti makannawan nga imak ken tumakder dagiti naranggas a tattao; pappapanawendak ken igabsuonda kaniak dagiti wagas ti panangdadaelda.
נתסו נתיבתי להותי יעילו לא עזר למו 13
Daddadaelenda ti dalanko; iyas-asidegda ti didigra kaniak, lallaki nga awan ti uray maysa a manganawa kadakuada.
כפרץ רחב יאתיו תחת שאה התגלגלו 14
Umaydak darupen a kasla maysa nga armada manipud iti nalawa nga abot iti pader ti siudad; itulidda dagiti bagbagida kaniak iti katingngaan ti pannakadadael.
ההפך עלי בלהות תרדף כרוח נדבתי וכעב עברה ישעתי 15
Ti buteng ti nanglapunos kaniak; naipanaw ti dayawko a kasla intayab ti angin; napukaw ti kinarang-ayko a kasla ulep.
ועתה--עלי תשתפך נפשי יאחזוני ימי-עני 16
Ita, maibukbukbok ti biagko manipud iti kaunggak; dagiti aldaw ti panagsagsagaba ti nangtengngel kaniak.
לילה--עצמי נקר מעלי וערקי לא ישכבון 17
Iti rabii, agut-ot dagiti tulangko; saan a sumardeng ti ut-ot a kasla mangkibkibkib kaniak.
ברב-כח יתחפש לבושי כפי כתנתי יאזרני 18
Ginammatan ti kinapigsa ti Dios ti pagan-anayko; naiputipot daytoy kaniak a kasla iti kwelyo ti nagayad a pagan-anayko.
הרני לחמר ואתמשל כעפר ואפר 19
Impalladawnak iti kapitakan; nagbalinak a kasla tapok ken dapu.
אשוע אליך ולא תענני עמדתי ותתבנן בי 20
Immasugak kenka, O Dios, ngem dinak sungsungbatan; timmakderak, ket kimmitaka laeng kaniak.
תהפך לאכזר לי בעצם ידך תשטמני 21
Nagbaliwkan ket nagbalinka a naulpit kaniak; babaen iti bileg ti imam, pinarigatnak.
תשאני אל-רוח תרכיבני ותמגגני תשוה (תשיה) 22
Impangatonak iti angin ket impallatoknak daytoy; dinadaelnak iti bagio.
כי-ידעתי מות תשיבני ובית מועד לכל-חי 23
Ta ammok nga ipannakto iti patay, ti balay a nakaitudingan ti amin a sibibiag.
אך לא-בעי ישלח-יד אם-בפידו להן שוע 24
Nupay kasta, awan kadi ti tao a mangiyunnat iti imana a dumawat iti tulong no matinnag isuna? Awan kadi ti mariribukan a tao a dumawat iti tulong?
אם-לא בכיתי לקשה-יום עגמה נפשי לאביון 25
Saanak kadi a nagsangit para kenkuana a mariribukan? Saanak kadi a nagladingit para iti agkasapulan a tao?
כי טוב קויתי ויבא רע ואיחלה לאור ויבא אפל 26
Idi nagbirukak ti naimbag, ket dakes ti dimteng; idi nagurayak iti lawag, kinasipnget ketdi ti dimteng.
מעי רתחו ולא-דמו קדמני ימי-עני 27
Mariribukan ti pusok ken saan nga agtalna; dimteng kaniak dagiti aldaw ti pannakaparigat.
קדר הלכתי בלא חמה קמתי בקהל אשוע 28
Ngimmisiten ti kudilko ngem saan a gapu iti init; nagtakderak iti taripnong ket dimmawatak iti tulong.
אח הייתי לתנים ורע לבנות יענה 29
Kakabsatdak dagiti atap nga aso a kadua dagiti kullaaw.
עורי שחר מעלי ועצמי-חרה מני-חרב 30
Nangisit ti kudilko ken agregregda manipud iti bagik; kasla napuoran dagiti tulangko gapu iti pudot.
ויהי לאבל כנרי ועגבי לקול בכים 31
Ngarud, ti arpak ket nakatono kadagiti kanta a pangladingit, ti plautak a para iti panagkanta dagiti agdungdung-aw.

< איוב 30 >