< איוב 26 >

ויען איוב ויאמר 1
Epi Job te reponn:
מה-עזרת ללא-כח הושעת זרוע לא-עז 2
Kèl kalite èd ou ye pou fèb yo! Kèl sekou ou te bay a bra ki te san fòs la!
מה-יעצת ללא חכמה ותשיה לרב הודעת 3
Kèl konsèy ou te bay a sila ki san sajès la! Kèl kalite bèl eklèsisman ou te bay an abondans!
את-מי הגדת מלין ונשמת-מי יצאה ממך 4
Se a kilès ou t ap eksprime pawòl sa yo menm? Epi se lespri a kilès ki te enspire ou menm?
הרפאים יחוללו-- מתחת מים ושכניהם 5
Lespri mò yo tranble anba dlo yo avèk tout sila ki rete ladann yo.
ערום שאול נגדו ואין כסות לאבדון (Sheol h7585) 6
Sejou Lanmò An se toutouni devan Bondye. Labim nan pa gen kouvèti. (Sheol h7585)
נטה צפון על-תהו תלה ארץ על-בלימה 7
Li lonje rale zetwal nò a sou espas vid. Li fè mond lan pandye san anyen pap kenbe l.
צרר-מים בעביו ולא-נבקע ענן תחתם 8
Li vlope dlo yo nan nwaj Li yo, e nwaj la pa pete anba fòs yo.
מאחז פני-כסה פרשז עליו עננו 9
Li fè kache figi gwo lalin nan e gaye nwaj Li sou li.
חק-חג על-פני-מים-- עד-תכלית אור עם-חשך 10
Li te trase yon lizyè sou sifas dlo yo, ak pou limit tenèb la ak limyè a.
עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו 11
Pilye syèl yo tanmen tranble, e yo etone lè L repwòche yo.
בכחו רגע הים ובתובנתו (ובתבונתו) מחץ רהב 12
Ak pwisans Li, li kalme lanmè a, e ak bon konprann Li, li te brize Rahab.
ברוחו שמים שפרה חללה ידו נחש ברח 13
Ak souf Li, li dekore syèl yo. Se men L ki te frennen sèpan ki t ap sove ale a.
הן-אלה קצות דרכו-- ומה-שמץ דבר נשמע-בו ורעם גבורתו מי יתבונן 14
Gade byen, sa se yon ti kras bagay de tout chemen L yo. Epi a la ti kras souf pawòl nou konn tande de Li! Men tonnè pwisans Li an! Se kilès ki kab konprann li?

< איוב 26 >