< איוב 23 >
Respondens autem Job, ait:
גם-היום מרי שחי ידי כבדה על-אנחתי | 2 |
Nunc quoque in amaritudine est sermo meus, et manus plagæ meæ aggravata est super gemitum meum.
מי-יתן ידעתי ואמצאהו אבוא עד-תכונתו | 3 |
Quis mihi tribuat ut cognoscam et inveniam illum, et veniam usque ad solium ejus?
אערכה לפניו משפט ופי אמלא תוכחות | 4 |
Ponam coram eo judicium, et os meum replebo increpationibus:
אדעה מלים יענני ואבינה מה-יאמר לי | 5 |
ut sciam verba quæ mihi respondeat, et intelligam quid loquatur mihi.
הברב-כח יריב עמדי לא אך-הוא ישם בי | 6 |
Nolo multa fortitudine contendat mecum, nec magnitudinis suæ mole me premat.
שם--ישר נוכח עמו ואפלטה לנצח משפטי | 7 |
Proponat æquitatem contra me, et perveniat ad victoriam judicium meum.
הן קדם אהלך ואיננו ואחור ולא-אבין לו | 8 |
Si ad orientem iero, non apparet; si ad occidentem, non intelligam eum.
שמאול בעשתו ולא-אחז יעטף ימין ולא אראה | 9 |
Si ad sinistram, quid agam? non apprehendam eum; si me vertam ad dexteram, non videbo illum.
כי-ידע דרך עמדי בחנני כזהב אצא | 10 |
Ipse vero scit viam meam, et probavit me quasi aurum quod per ignem transit.
באשרו אחזה רגלי דרכו שמרתי ולא-אט | 11 |
Vestigia ejus secutus est pes meus: viam ejus custodivi, et non declinavi ex ea.
מצות שפתיו ולא אמיש מחקי צפנתי אמרי-פיו | 12 |
A mandatis labiorum ejus non recessi, et in sinu meo abscondi verba oris ejus.
והוא באחד ומי ישיבנו ונפשו אותה ויעש | 13 |
Ipse enim solus est, et nemo avertere potest cogitationem ejus: et anima ejus quodcumque voluit, hoc fecit.
כי ישלים חקי וכהנה רבות עמו | 14 |
Cum expleverit in me voluntatem suam, et alia multa similia præsto sunt ei.
על-כן מפניו אבהל אתבונן ואפחד ממנו | 15 |
Et idcirco a facie ejus turbatus sum, et considerans eum, timore sollicitor.
ואל הרך לבי ושדי הבהילני | 16 |
Deus mollivit cor meum, et Omnipotens conturbavit me.
כי-לא נצמתי מפני-חשך ומפני כסה-אפל | 17 |
Non enim perii propter imminentes tenebras, nec faciem meam operuit caligo.