< איוב 22 >

ויען אליפז התמני ויאמר 1
Eliifaaz Teemaanichi akkana jedhee deebise:
הלאל יסכן-גבר-- כי-יסכן עלימו משכיל 2
“Namni Waaqa fayyaduu dandaʼaa? Namni ogeessi iyyuu maal isa fayyada?
החפץ לשדי כי תצדק ואם-בצע כי-תתם דרכיך 3
Yoo ati nama qajeelaa taate wanni kun Waaqa Waan Hunda Dandaʼuuf gammachuu maalii kenna? Yoo karaan kee hirʼina qabaachuu baates inni buʼaa maalii argata?
המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט 4
“Wanni Waaqni sitti dheekkamee murtiitti si dhiʼeessuuf waan ati isa sodaattuufii?
הלא רעתך רבה ואין-קץ לעונתיך 5
Hamminni kee guddaa dha mitii? Cubbuun kees dhuma hin qabu mitii?
כי-תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט 6
Ati sababii malee obboloota kee irraa qabdii fudhatteerta; namoota irraa uffata baaftee qullaa isaan hambifteerta.
לא-מים עיף תשקה ומרעב תמנע-לחם 7
Warra dadhaban bishaan hin obaafne; kanneen beelaʼanis nyaata dhowwatteerta;
ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה 8
namni humna qabu biyya qabaata; kan ulfina qabus keessa jiraata.
אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא 9
Ati dubartoota dhirsoonni irraa duʼan harka duwwaa gad dhiifte; irree ijoollee abbaa hin qabnees ni cabsite.
על-כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם 10
Kanaafuu kiyyoon si marseera; sodaan tasaas si qabateera.
או-חשך לא-תראה ושפעת-מים תכסך 11
Akka ati hin argineef ifni kee dukkanaaʼeera; lolaan bishaaniis sirra garagala.
הלא-אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי-רמו 12
“Waaqni samii keessa ol fagoo jiraata mitii? Inni urjiiwwan ol fagoo jiran illee hammam akka ol fagaatan of jalatti gad ilaala!
ואמרת מה-ידע אל הבעד ערפל ישפוט 13
Ati garuu akkana jetta; ‘Waaqni maal beeka? Inni dukkana akkasii keessatti murtii kennaa?
עבים סתר-לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך 14
Yommuu inni bantii samii irra deemu, akka inni nu hin argineef duumessi gobbuun isa haguuga.’
הארח עולם תשמור-- אשר דרכו מתי-און 15
Ati daandii durii kan namoonni hamoon irra deeman duukaa buutaa?
אשר-קמטו ולא-עת נהר יוצק יסודם 16
Isaan utuu yeroon isaanii hin gaʼin fudhataman; hundeen isaanis lolaadhaan haxaaʼame.
האמרים לאל סור ממנו ומה-יפעל שדי למו 17
Isaanis Waaqaan, ‘Nu dhiisi! Waaqni Waan Hunda Dandaʼu maal nu gochuu dandaʼa?’ jedhan.
והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני 18
Garuu kan mana isaanii waan gaariin guute isuma; kanaafuu ani gorsa hamootaa irraa nan fagaadha.
יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג-למו 19
Qajeelonnis badiisa isaanii arganii ni gammadu; warri balleessaa hin qabnes akkana jedhanii isaanitti qoosu;
אם-לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש 20
‘Dhugumaan amajaajonni keenya balleeffamaniiru; qabeenya isaaniis ibiddi barbadeesseera.’
הסכן-נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה 21
“Waaqaan walii gali; isa wajjinis nagaan jiraadhu; haala kanaanis wanni gaariin siif dhufa.
קח-נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך 22
Afaan isaatii qajeelfama fudhadhu; dubbii isaa illee garaatti qabadhu.
אם-תשוב עד-שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך 23
Yoo gara Waaqa Waan Hunda Dandaʼuutti deebite, ati ni haaromfamta; yoo dunkaana kee keessaa hammina balleessitee
ושית-על-עפר בצר ובצור נחלים אופיר 24
warqee kee biyyoo keessa buufte, yoo warqee Oofiirii immoo dhagaa keessatti gatte,
והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך 25
yoos Waaqni Waan Hunda Dandaʼu warqee, meetii filatamaas siif taʼa.
כי-אז על-שדי תתענג ותשא אל-אלוה פניך 26
Ati yeroo sanatti Waaqa Waan Hunda Dandaʼutti ni gammadda; fuula kees gara Waaqaatti ol qabatta.
תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם 27
Ati isa kadhatta; inni si dhagaʼa; ati immoo wareega kee ni baafatta.
ותגזר-אמר ויקם לך ועל-דרכיך נגה אור 28
Wanni ati murteessite ni taʼa; ifnis karaa kee irratti ni ifa.
כי-השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע 29
Yeroo namoonni gad qabamanitti ati immoo, ‘Ol isaan qabi!’ jetta; innis warra gad qabaman ni baraara.
ימלט אי-נקי ונמלט בבר כפיך 30
Inni nama balleessaa qabu illee ni oolcha; ati qulqullummaa harka keetiitiin furamta.”

< איוב 22 >