< איוב 18 >

ויען בלדד השחי ויאמר 1
Então respondeu Bildad, o suhita, e disse:
עד-אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר 2
Até quando não fareis fim de palavras? considerai bem, e então falaremos.
מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם 3
Porque somos estimados como bestas, e imundos aos vossos olhos?
טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק-צור ממקמו 4
Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? e remover-se-ão as rochas do seu lugar?
גם אור רשעים ידעך ולא-יגה שביב אשו 5
Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a faísca do seu fogo não resplandecerá.
אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך 6
A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו 7
Os passos do seu poder se estreitarão, e o seu conselho o derribará.
כי-שלח ברשת ברגליו ועל-שבכה יתהלך 8
Porque por seus próprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים 9
O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra ele o salteador.
טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב 10
Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda,
סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו 11
Os assombros o espantarão em redor, e o farão correr de uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
יהי-רעב אנו ואיד נכון לצלעו 12
Será faminto o seu rigor, e a destruição está pronta ao seu lado.
יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות 13
O primogênito da morte consumirá as costelas da sua pele: consumirá, digo, os seus membros.
ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות 14
A sua confiança será arrancada da sua tenda, e isto o fará caminhar para o rei dos assombros.
תשכון באהלו מבלי-לו יזרה על-נוהו גפרית 15
Morará na sua mesma tenda, não lhe ficando nada: espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו 16
Por debaixo se secarão as suas raízes, e por de cima serão cortados os seus ramos.
זכרו-אבד מני-ארץ ולא-שם לו על-פני-חוץ 17
A sua memória perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
יהדפהו מאור אל-חשך ומתבל ינדהו 18
Da luz o lançarão nas trevas, e afugenta-lo-ão do mundo.
לא נין לו ולא-נכד בעמו ואין שריד במגוריו 19
Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum dele ficará nas suas moradas.
על-יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער 20
Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobresaltados de horror.
אך-אלה משכנות עול וזה מקום לא-ידע-אל 21
Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.

< איוב 18 >