< איוב 17 >
רוחי חבלה ימי נזעכו קברים לי | 1 |
Ang aking espiritu ay naubos, at ang aking mga araw ay tapos na; handa na ang libingan para sa akin.
אם-לא התלים עמדי ובהמרותם תלן עיני | 2 |
Tunay nga na mayroong mangungutyang kasama ko; lagi ko dapat makita ang kanilang pagtatangka.
שימה-נא ערבני עמך מי הוא לידי יתקע | 3 |
Ibigay ngayon ang isang pangako, maging isang tagapanagot para sa akin sa iyong sarili; sino pa roon ang tutulong sa akin?
כי-לבם צפנת משכל על-כן לא תרמם | 4 |
Dahil sa iyo, O Diyos, iningatan mo ang kanilang mga puso na maunawaan ito; kaya, hindi mo sila maitatas nang higit sa akin.
לחלק יגיד רעים ועיני בניו תכלנה | 5 |
Siyang bumabatikos sa kaniyang mga kaibigan para sa isang gantimpala, sa mata ng kaniyang mga anak ay hindi magtatagumpay.
והציגני למשל עמים ותפת לפנים אהיה | 6 |
Pero ginawa niya akong isang usap-usapan ng mga tao; dinuraan nila ang aking mukha.
ותכה מכעש עיני ויצרי כצל כלם | 7 |
Malabo na rin ang aking mata dahil sa kalungkutan; payat na ang buong katawan ko gaya ng mga anino.
ישמו ישרים על-זאת ונקי על-חנף יתערר | 8 |
Sinisindak nito ang mga matutuwid; ang inosente ay ginugulo ang kaniyang sarili laban sa taong hindi maka-diyos.
ויאחז צדיק דרכו וטהר-ידים יסיף אמץ | 9 |
Nag-iingat ang taong matuwid sa kaniyang landas; siyang may malinis na mga kamay ay lalakas nang lalakas.
ואולם--כלם תשבו ובאו נא ולא-אמצא בכם חכם | 10 |
Pero para sa inyong lahat, halika ka ngayon; hindi ako makakakita ng matalinong tao sa kalagitnaan ninyo.
ימי עברו זמתי נתקו-- מורשי לבבי | 11 |
Lumipas na ang mga araw ko, tapos na ang mga plano ko, kahit ang mga kahilingan ng aking puso.
לילה ליום ישימו אור קרוב מפני-חשך | 12 |
Ang mga taong ito, ang mga mangungutya, pinalitan ang gabi ng araw; ang liwanag, sinabi nila, malapit na sa kadiliman.
אם-אקוה שאול ביתי בחשך רפדתי יצועי (Sheol ) | 13 |
Nang tumingin ako sa sheol bilang aking tahanan; mula nang lumaganap ang aking higaan sa kadiliman; (Sheol )
לשחת קראתי אבי אתה אמי ואחתי לרמה | 14 |
mula nang sinabi ko sa hukay, 'ikaw ang aking ama,' at sa uod, 'ikaw ang aking ina o aking kapatid na babae,'
ואיה אפו תקותי ותקותי מי ישורנה | 15 |
nasaan na ngayon ang aking pag-asa?, dahil sa aking pag-asa, sinong makakakita ng anuman?
בדי שאל תרדנה אם-יחד על-עפר נחת (Sheol ) | 16 |
Ang pag-asa ba ay bababa sa tarangkahan ng sheol kapag kami ay pumanaog sa alabok? (Sheol )