< איוב 15 >
ויען אליפז התימני ויאמר | 1 |
And he answered Eliphaz the Temanite and he said.
החכם יענה דעת-רוח וימלא קדים בטנו | 2 |
¿ A wise [person] does he answer knowledge of wind so may he fill? east wind belly his.
הוכח בדבר לא-יסכון ומלים לא-יועיל בם | 3 |
Does he argue? with a word [which] not it is of use and words [which] not anyone profits by them.
אף-אתה תפר יראה ותגרע שיחה לפני-אל | 4 |
Also you you annul fear so you may diminish meditation before God.
כי יאלף עונך פיך ותבחר לשון ערומים | 5 |
For it teaches iniquity your mouth your so you may choose [the] tongue of crafty [people].
ירשיעך פיך ולא-אני ושפתיך יענו-בך | 6 |
It condemns as guilty you own mouth your and not I and own lips your they testify against you.
הראישון אדם תולד ולפני גבעות חוללת | 7 |
¿ First human being were you born and before [the] hills were you brought forth?
הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה | 8 |
¿ In [the] council of God do you listen and you may restrain? to yourself wisdom.
מה-ידעת ולא נדע תבין ולא-עמנו הוא | 9 |
What? do you know and not we know do you understand? and not [is] with us it.
גם-שב גם-ישיש בנו-- כביר מאביך ימים | 10 |
Both [the] gray haired as well as [the] aged [are] among us [those] old more than father your days.
המעט ממך תנחומות אל ודבר לאט עמך | 11 |
¿ [too] little For you [are] [the] consolations of God and a word to gentleness with you.
מה-יקחך לבך ומה-ירזמון עיניך | 12 |
Why? does it carry away you heart your and why? do they flash! eyes your.
כי-תשיב אל-אל רוחך והצאת מפיך מלין | 13 |
That you will turn against God spirit your and you will bring out from mouth your words.
מה-אנוש כי-יזכה וכי-יצדק ילוד אשה | 14 |
What? [is] a person that he will be pure and that he will be righteous [one] born of a woman.
הן בקדשו לא יאמין ושמים לא-זכו בעיניו | 15 |
There! (in holy [ones] his *Q(K)*) not he trusts and [the] heavens not they are pure in view his.
אף כי-נתעב ונאלח איש-שתה כמים עולה | 16 |
Indeed? for [one who] is abhorrent and [one who] is corrupt a person [who] drinks like water unrighteousness.
אחוך שמע-לי וזה-חזיתי ואספרה | 17 |
I will tell you listen to me and what I have seen and I will recount.
אשר-חכמים יגידו ולא כחדו מאבותם | 18 |
[that] which Wise [people] they have told and not they have hidden from ancestors their.
להם לבדם נתנה הארץ ולא-עבר זר בתוכם | 19 |
To them to alone them it was given the land and not he passed a stranger in midst their.
כל-ימי רשע הוא מתחולל ומספר שנים נצפנו לעריץ | 20 |
All [the] days of a wicked [person] he [is] writhing in pain and [the] number of years [which] they have been stored up for ruthless [person].
קול-פחדים באזניו בשלום שודד יבואנו | 21 |
[the] sound of Dread [is] in ears his in peace a destroyer he will come to him.
לא-יאמין שוב מני-חשך וצפו (וצפוי) הוא אלי-חרב | 22 |
Not he believes to return from darkness (and [is] watched *Q(k)*) he to [the] sword.
נדד הוא ללחם איה ידע כי-נכון בידו יום-חשך | 23 |
[is] wandering He for food where? he knows - that [has been] prepared in hand his a day of darkness.
יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך עתיד לכידור | 24 |
They terrify him anxiety and distress it overpowers him like a king - ready for battle.
כי-נטה אל-אל ידו ואל-שדי יתגבר | 25 |
For he has stretched out against God hand his and to [the] Almighty he behaves proudly.
ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו | 26 |
He runs against him with a neck with [the] thickness of [the] bosses of shields his.
כי-כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי-כסל | 27 |
For he has covered face his with fat his and he has made fat on loins.
וישכון ערים נכחדות--בתים לא-ישבו למו אשר התעתדו לגלים | 28 |
And he dwelt - cities destroyed houses [which] not people will dwell themselves which they are destined for heaps of stones.
לא-יעשר ולא-יקום חילו ולא-יטה לארץ מנלם | 29 |
Not he will be rich and not it will endure wealth his and not it will stretch out to the land property their.
לא-יסור מני-חשך--ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו | 30 |
Not he will depart - from darkness young shoot[s] his it will dry up a flame so he may depart by [the] breath of mouth his.
אל-יאמן בשו נתעה כי-שוא תהיה תמורתו | 31 |
May not he trust (in worthlessness *Q(K)*) he has been led astray for worthlessness it will be recompense his.
בלא-יומו תמלא וכפתו לא רעננה | 32 |
On not day his it will be completed and palm branch his not it will grow luxuriant.
יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו | 33 |
He will wrong like vine unripe grape[s] his and he will shed like olive tree blossom his.
כי-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-שחד | 34 |
For a company of [the] godless [is] barren and fire it consumes [the] tents of a bribe.
הרה עמל וילד און ובטנם תכין מרמה | 35 |
They conceive trouble and they give birth to wickedness and belly their it prepares deceit.