< איוב 14 >

אדם ילוד אשה-- קצר ימים ושבע-רגז 1
A human being born of a woman [is] short of days and surfeited of turmoil.
כציץ יצא וימל ויברח כצל ולא יעמוד 2
Like a flower he comes forth and he withered and he fled like shadow and not he remains.
אף-על-זה פקחת עינך ואתי תביא במשפט עמך 3
Indeed? on this do you open eyes your and me do you bring? in judgment with yourself.
מי-יתן טהור מטמא-- לא אחד 4
Who? will he make a clean [thing] from an unclean [thing] not one [person].
אם חרוצים ימיו--מספר-חדשיו אתך חקו עשית ולא יעבר 5
If [are] determined - days his [the] number of months his [is] with you (limits his *Q(K)*) you have appointed and not he will pass.
שעה מעליו ויחדל-- עד-ירצה כשכיר יומו 6
Look away from on him so he may cease until he takes pleasure in like a hired laborer day his.
כי יש לעץ תקוה אם-יכרת ועוד יחליף וינקתו לא תחדל 7
For there for a tree [is] hope if it will be cut down and again it will sprout afresh and young shoot[s] its not it will fail.
אם-יזקין בארץ שרשו ובעפר ימות גזעו 8
Though it will grow old in the ground root its and in the dust it will die stump its.
מריח מים יפרח ועשה קציר כמו-נטע 9
From [the] scent of water it will show buds and it will produce shoot[s] like a plant.
וגבר ימות ויחלש ויגוע אדם ואיו 10
And a man he dies and he was weak and he expired a person and where [is]? he.
אזלו-מים מני-ים ונהר יחרב ויבש 11
They disappear waters from [the] sea and a river it dries up and it is dry.
ואיש שכב ולא-יקום עד-בלתי שמים לא יקיצו ולא-יערו משנתם 12
And a person he lies down and not he will arise until [is] not heaven not they will awake and not they will be roused from sleep their.
מי יתן בשאול תצפנני-- תסתירני עד-שוב אפך תשית לי חק ותזכרני (Sheol h7585) 13
Who? will he give - in Sheol you will hide me you will conceal me until turns back anger your you will set for me a limit and you will remember me. (Sheol h7585)
אם-ימות גבר היחיה כל-ימי צבאי איחל-- עד-בוא חליפתי 14
If he will die a man ¿ will he live all [the] days of service my I will wait until comes relief my.
תקרא ואנכי אענך למעשה ידיך תכסף 15
You will call and I I will answer you for [the] work of hands your you will long.
כי-עתה צעדי תספור לא-תשמר על-חטאתי 16
For now steps my you will count not you will watch over sin my.
חתם בצרור פשעי ותטפל על-עוני 17
[will be] sealed up In a bag transgression my and you have smeared over iniquity my.
ואולם הר-נופל יבול וצור יעתק ממקמו 18
And but a mountain [is] falling it crumbles away and a rock it moves from place its.
אבנים שחקו מים-- תשטף-ספיחיה עפר-ארץ ותקות אנוש האבדת 19
Stones - they rub away waters it washes off overflowings its [the] dust of [the] earth and [the] hope of humankind you destroy.
תתקפהו לנצח ויהלך משנה פניו ותשלחהו 20
You overpower him to perpetuity and he went [you are] changing face his and you sent away him.
יכבדו בניו ולא ידע ויצערו ולא-יבין למו 21
They are honored sons his and not he knows and they may be insignificant and not he perceives it.
אך-בשרו עליו יכאב ונפשו עליו תאבל 22
Only own flesh his on himself it is in pain and self his on himself it mourns.

< איוב 14 >