< איוב 14 >
אדם ילוד אשה-- קצר ימים ושבע-רגז | 1 |
Ko te tangata i whanau i te wahine, he torutoru ona ra; ki tonu ano i te raruraru.
כציץ יצא וימל ויברח כצל ולא יעמוד | 2 |
Ano he puawai ia e puta mai ana, e kotia iho ana: rere ana ia, ano he atarangi, kahore hoki he tumautanga.
אף-על-זה פקחת עינך ואתי תביא במשפט עמך | 3 |
E titiro mai ano ranei ou kanohi ki te penei? E mea ranei koe i ahau kia whakawa taua ki a taua?
מי-יתן טהור מטמא-- לא אחד | 4 |
Ko wai hei homai i te mea ma i roto i te mea poke? Hore rawa.
אם חרוצים ימיו--מספר-חדשיו אתך חקו עשית ולא יעבר | 5 |
Kua rite na hoki nga ra mona: kei a koe te maha o ona marama; takoto rawa i a koe te tikanga mona, a e kore ia e whiti ki tua.
שעה מעליו ויחדל-- עד-ירצה כשכיר יומו | 6 |
Tahuri ke atu te titiro i a ia, kia ai ona pariratanga, kia ata tutuki ai tona ra, kia rite ai ki o te kaimahi.
כי יש לעץ תקוה אם-יכרת ועוד יחליף וינקתו לא תחדל | 7 |
Ka ai hoki he whakaaronga ki te rakau i tapahia, tera ano e pariri, e kore ano hoki e mutu te wana o tona pihi.
אם-יזקין בארץ שרשו ובעפר ימות גזעו | 8 |
Ahakoa kua tawhitotia tona pakiaka a ki te whenua, a kua mate tona tinana i roto i te oneone;
מריח מים יפרח ועשה קציר כמו-נטע | 9 |
Heoi ma te haunga o te wai ka pihi, ka kokiri ona peka ano ko ta te mea tupu.
וגבר ימות ויחלש ויגוע אדם ואיו | 10 |
Ko te tangata ia, mate iho, marere noa iho; ae, ka hamo te tangata, a kei hea ia?
אזלו-מים מני-ים ונהר יחרב ויבש | 11 |
Pera i nga wai e he mai nei i te moana, i te awa e mimiti ana, ka maroke;
ואיש שכב ולא-יקום עד-בלתי שמים לא יקיצו ולא-יערו משנתם | 12 |
E pera ana ano te tangata, e takoto ana a kahore he whakatikanga ake: kahore he marangatanga ake mo ratou, a kia kore ra ano nga rangi; e kore ano ratou e ara i to ratou moe.
מי יתן בשאול תצפנני-- תסתירני עד-שוב אפך תשית לי חק ותזכרני (Sheol ) | 13 |
Aue, kia huna noatia oti ahau e koe ki te po, kia waihotia noatia iho ahau e koe kia ngaro ana, kia hoki ra ano tou riri; kia rohea noatia mai e koe tetahi wa moku, a ka mahara mai ai ano ki ahau! (Sheol )
אם-ימות גבר היחיה כל-ימי צבאי איחל-- עד-בוא חליפתי | 14 |
Ki te mate te tangata, e ora ano ranei ia? Ka tatari ahau i nga ra katoa o toku ngananga, kia tae mai ra ano he whakaputanga moku.
תקרא ואנכי אענך למעשה ידיך תכסף | 15 |
Mau e karanga, kia whakao atu ai ahau; kahore hoki e kore ka matenui koe ki te mahi a ou ringa.
כי-עתה צעדי תספור לא-תשמר על-חטאתי | 16 |
Inaianei hoki e taua ana e koe oku hikoinga; he teka ianei e matatau tonu mai ana koe ki toku hara?
חתם בצרור פשעי ותטפל על-עוני | 17 |
Hiri rawa toku he ki roto ki te putea, tuitui rawa e koe toku kino.
ואולם הר-נופל יבול וצור יעתק ממקמו | 18 |
He pono ko te maunga e horo ana e memeha noa ake ana, e nekehia ana te toka i tona wahi;
אבנים שחקו מים-- תשטף-ספיחיה עפר-ארץ ותקות אנוש האבדת | 19 |
E ngau ana te wai i nga kohatu; ma tona puhaketanga e horoi atu te puehu o te whenua; a whakangaromia iho e koe te tumanako a te tangata.
תתקפהו לנצח ויהלך משנה פניו ותשלחהו | 20 |
Taea ana ia e koe ake tonu atu, a pahure ana ia; puta ke ana i a koe tona mata, a tonoa atu ana ia kia haere.
יכבדו בניו ולא ידע ויצערו ולא-יבין למו | 21 |
Ko te whakahonoretanga o ana tama, kahore e mohiotia e ia; ka hoki iho ratou hei ware, heoi kahore tetahi aha o ratou e maharatia e ia.
אך-בשרו עליו יכאב ונפשו עליו תאבל | 22 |
E mamae ano ia te kikokiko o tona tinana, a ka tangi tona wairua i roto i a ia.