< איוב 12 >
אמנם כי אתם-עם ועמכם תמות חכמה | 2 |
Da, vi ste ljudi, i s vama æe umrijeti mudrost.
גם-לי לבב כמוכם--לא-נפל אנכי מכם ואת-מי-אין כמו-אלה | 3 |
I ja imam srce kao i vi, niti sam gori od vas; i u koga nema toga?
שחק לרעהו אהיה--קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים | 4 |
Na potsmijeh sam prijatelju svom, koji kad zove Boga odzove mu se; na potsmijeh je pravedni i dobri.
לפיד בוז לעשתות שאנן-- נכון למועדי רגל | 5 |
Baèen je luè po mišljenju sreænoga onaj koji hoæe da popuzne.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל-- לאשר הביא אלוה בידו | 6 |
Mirne su kolibe lupeške, i bez straha su koji gnjeve Boga, njima Bog daje sve u ruke.
ואולם--שאל-נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד-לך | 7 |
Zapitaj stoku, nauèiæe te; ili ptice nebeske, kazaæe ti.
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים | 8 |
Ili se razgovori sa zemljom, nauèiæe te, i ribe æe ti morske pripovjediti.
מי לא-ידע בכל-אלה כי יד-יהוה עשתה זאת | 9 |
Ko ne zna od svega toga da je ruka Gospodnja to uèinila?
אשר בידו נפש כל-חי ורוח כל-בשר-איש | 10 |
Kojemu je u ruci duša svega živoga i duh svakoga tijela èovjeèijega.
הלא-אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם-לו | 11 |
Ne raspoznaje li uho rijeèi kao što grlo kuša jelo?
בישישים חכמה וארך ימים תבונה | 12 |
U staraca je mudrost, i u dugom vijeku razum.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה | 13 |
U njega je mudrost i sila, u njega je savjet i razum.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על-איש ולא יפתח | 14 |
Gle, on razgradi, i ne može se opet sagraditi; zatvori èovjeka, i ne može se otvoriti.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ | 15 |
Gle, ustavi vode, i presahnu; pusti ih, i isprevræu zemlju.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה | 16 |
U njega je jaèina i mudrost, njegov je koji je prevaren i koji vara.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל | 17 |
On dovodi savjetnike u ludilo, i sudije obezumljuje.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם | 18 |
On razdrešuje pojas carevima, i opasuje bedra njihova.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף | 19 |
On dovodi knezove u ludilo, i obara jake.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח | 20 |
On uzima besjedu rjeèitima, i starcima uzima razum.
שופך בוז על-נדיבים ומזיח אפיקים רפה | 21 |
On sipa sramotu na knezove, i raspasuje junake.
מגלה עמקות מני-חשך ויצא לאור צלמות | 22 |
On otkriva duboke stvari ispod tame, i izvodi na vidjelo sjen smrtni.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם | 23 |
On umnožava narode i zatire ih, rasipa narode i sabira.
מסיר--לב ראשי עם-הארץ ויתעם בתהו לא-דרך | 24 |
On oduzima srce glavarima naroda zemaljskih, i zavodi ih u pustinju gdje nema puta,
ימששו-חשך ולא-אור ויתעם כשכור | 25 |
Da pipaju po mraku bez vidjela, i èini da tumaraju kao pijani.