< איוב 12 >

ויען איוב ויאמר 1
A Jov odgovori i reèe:
אמנם כי אתם-עם ועמכם תמות חכמה 2
Da, vi ste ljudi, i s vama æe umrijeti mudrost.
גם-לי לבב כמוכם--לא-נפל אנכי מכם ואת-מי-אין כמו-אלה 3
I ja imam srce kao i vi, niti sam gori od vas; i u koga nema toga?
שחק לרעהו אהיה--קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים 4
Na potsmijeh sam prijatelju svom, koji kad zove Boga odzove mu se; na potsmijeh je pravedni i dobri.
לפיד בוז לעשתות שאנן-- נכון למועדי רגל 5
Baèen je luè po mišljenju sreænoga onaj koji hoæe da popuzne.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל-- לאשר הביא אלוה בידו 6
Mirne su kolibe lupeške, i bez straha su koji gnjeve Boga, njima Bog daje sve u ruke.
ואולם--שאל-נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד-לך 7
Zapitaj stoku, nauèiæe te; ili ptice nebeske, kazaæe ti.
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים 8
Ili se razgovori sa zemljom, nauèiæe te, i ribe æe ti morske pripovjediti.
מי לא-ידע בכל-אלה כי יד-יהוה עשתה זאת 9
Ko ne zna od svega toga da je ruka Gospodnja to uèinila?
אשר בידו נפש כל-חי ורוח כל-בשר-איש 10
Kojemu je u ruci duša svega živoga i duh svakoga tijela èovjeèijega.
הלא-אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם-לו 11
Ne raspoznaje li uho rijeèi kao što grlo kuša jelo?
בישישים חכמה וארך ימים תבונה 12
U staraca je mudrost, i u dugom vijeku razum.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה 13
U njega je mudrost i sila, u njega je savjet i razum.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על-איש ולא יפתח 14
Gle, on razgradi, i ne može se opet sagraditi; zatvori èovjeka, i ne može se otvoriti.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ 15
Gle, ustavi vode, i presahnu; pusti ih, i isprevræu zemlju.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה 16
U njega je jaèina i mudrost, njegov je koji je prevaren i koji vara.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל 17
On dovodi savjetnike u ludilo, i sudije obezumljuje.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם 18
On razdrešuje pojas carevima, i opasuje bedra njihova.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף 19
On dovodi knezove u ludilo, i obara jake.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח 20
On uzima besjedu rjeèitima, i starcima uzima razum.
שופך בוז על-נדיבים ומזיח אפיקים רפה 21
On sipa sramotu na knezove, i raspasuje junake.
מגלה עמקות מני-חשך ויצא לאור צלמות 22
On otkriva duboke stvari ispod tame, i izvodi na vidjelo sjen smrtni.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם 23
On umnožava narode i zatire ih, rasipa narode i sabira.
מסיר--לב ראשי עם-הארץ ויתעם בתהו לא-דרך 24
On oduzima srce glavarima naroda zemaljskih, i zavodi ih u pustinju gdje nema puta,
ימששו-חשך ולא-אור ויתעם כשכור 25
Da pipaju po mraku bez vidjela, i èini da tumaraju kao pijani.

< איוב 12 >