< איוב 12 >
Nanoiñe ami’ty hoe t’Iobe:
אמנם כי אתם-עם ועמכם תמות חכמה | 2 |
Toe inahareo avao ro ondaty, vaho hitrao-pihomak’ ama’ areo ty hihitse.
גם-לי לבב כמוכם--לא-נפל אנכי מכם ואת-מי-אין כמו-אלה | 3 |
Fa toe mahilala ka iraho, tsy inahareo avao; Tsy zai’ areo iraho. Ia ty tsy mahafohiñe o raha rezao?
שחק לרעהו אהיה--קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים | 4 |
Fiankahafa’ o rañekoo iraho: Kanjie’e t’i Andrianañahare, vaho toiñe’e, Fitohafañe i vañoñe tsy aman-kilay.
לפיד בוז לעשתות שאנן-- נכון למועדי רגל | 5 |
Tsambolitio’ ty miagaregañe ty failo, ie nihentseñañe ho a o mipolititse am-pandiao.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל-- לאשר הביא אלוה בידו | 6 |
Mierañerañe ty kiboho-malaso, le tsi-añoleñañe ty manigìk’ an’Andrianañahare, o mitintiñe ty ndrahare’e am-pità’eo.
ואולם--שאל-נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד-לך | 7 |
Fe añontaneo o bibio, hampandrendreha’ iareo; naho o voro-mitiliñeo, hitalilia’ iareo;
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים | 8 |
ke misaontsia ami’ty tane toy, hañòha’e azo, apoho hitaroña’ o fian-driakeo.
מי לא-ידע בכל-אלה כי יד-יהוה עשתה זאת | 9 |
Ia amy rezay ro tsy mahafohiñe t’ie nanoem-pità’ Iehovà?
אשר בידו נפש כל-חי ורוח כל-בשר-איש | 10 |
Kila am-pità’e ao ty fiai’ ze veloñe, naho ty kofò’ ze hene ondaty.
הלא-אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם-לו | 11 |
Tsy mpitsò-bolañe hao ty ravembia, manahake ty fitsopehan-dañilañy ty mahakama?
בישישים חכמה וארך ימים תבונה | 12 |
Amo antetseo hao ty hihitse, amo lava’ androo hao ty hilala?
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה | 13 |
Aman’Añahare o hihitse naho haozarañeo; ama’e o fanoroañe naho hilalao.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על-איש ולא יפתח | 14 |
Heheke, mandrotsake re, le tsy hamboareñe ka; agabe’e ao t’indaty, vaho tsy ho hahañe ka.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ | 15 |
Hehe te kalaña’e o ranoo, le maike; irahe’e ka iereo, le añinahinà’e ty tane.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה | 16 |
Ama’e ty hafatrarañe naho ty hilala; aze ty finitake naho ty mpamitake
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל | 17 |
Ampañaveloa’e tsy aman-kana o mpanoroo, vaho ampigege’e o mpizakao.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם | 18 |
Abala’e ty kitambem-panjaka vaho diaña’e sokotry ty vania’e.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף | 19 |
Asese’e tsy aman-kana o mpisoroñeo naho gorè’e ty fanalolahy.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח | 20 |
Ampitsiñe’e ty lañona’ o matoeo, naho afaha’e ty hilala’o antetseo.
שופך בוז על-נדיבים ומזיח אפיקים רפה | 21 |
Ampidoaña’e inje o ana-donakeo naho abala’e ty sadia’ o maozatseo.
מגלה עמקות מני-חשך ויצא לאור צלמות | 22 |
Ventabentare’e o raha mietak’ añ’ieñeo, aboa’e an-kazavàñe o talinjon-kavilasio.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם | 23 |
Onjone’e o fifeheañeo naho rotsahe’e; atratrañahe’e o fifelehañeo vaho asese’e an-drohy añe.
מסיר--לב ראשי עם-הארץ ויתעם בתהו לא-דרך | 24 |
Ampimotsoe’e arofo o mpiaolo’ ty tane toio, vaho ampirerererè’e an-dratraratra tsy aman-dalañe añe.
ימששו-חשך ולא-אור ויתעם כשכור | 25 |
Ie mijimejime añ’ ieñe ao tsy an-kazavàñe; midaleandaleañe hoe jike.