< בראשית 10 >
ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול | 1 |
These are the generations of the sonnes of Noe: of Sem Ham and Iapheth which begat them children after the floude.
בני יפת--גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס | 2 |
The sonnes of Iapheth were: Gomyr Magog Madai Iauan Tuball Mesech and Thyras.
ובני גמר--אשכנז וריפת ותגרמה | 3 |
And the sonnes of Gomyr were: Ascenas Riphat and Togarina.
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים | 4 |
And the sonnes of Iauan were: Elisa Tharsis Cithun and Dodanim.
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו--למשפחתם בגויהם | 5 |
Of these came the Iles of the gentylls in there contres every man in his speach kynred and nation.
ובני חם--כוש ומצרים ופוט וכנען | 6 |
The sonnes of Ham were: Chus Misraim Phut and Canaan.
ובני כוש--סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן | 7 |
The sonnes of Chus: were Seba Hevila Sabta Rayma and Sabtema. And the sonnes of Rayma were: Sheba and Dedan.
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ | 8 |
Chus also begot Nemrod which bega to be myghtye in the erth.
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה | 9 |
He was a myghtie hunter in the syghte of the LORde: Where of came the proverbe: he is as Nemrod that myghtie hunter in the syghte of the LORde.
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער | 10 |
And the begynnynge of hys kyngdome was Babell Erech Achad and Chalne in the lande of Synear:
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח | 11 |
Out of that lande came Assur and buylded Ninyue and the cyte rehoboth and Calah
ואת רסן בין נינוה ובין כלח--הוא העיר הגדלה | 12 |
And Ressen betwene Ninyue ad Chalah. That is a grete cyte.
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים--ואת נפתחים | 13 |
And Mizraim begat Iudun Enamim Leabim Naphtuhim
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים--ואת כפתרים | 14 |
Pathrusim and Castuhim: from whence came the Philystyns and the Capthiherynes.
וכנען ילד את צידן בכרו--ואת חת | 15 |
Canaan also begat zidon his eldest sonne and Heth
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי | 16 |
Iebusi Emori Girgosi
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני | 17 |
Hiui Arki Sini
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני | 18 |
Aruadi Zemari and hamari. And afterward sprange the kynreds of the Canaanytes
ויהי גבול הכנעני מצידן--באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים--עד לשע | 19 |
And the costes of the Canaanytes were fro Sydon tyll thou come to Gerara and to Asa and tyll thou come to Sodoma Gomorra Adama Zeboim: eve vnto Lasa.
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם | 20 |
These were the chyldre of Ham in there kynreddes tonges landes and nations.
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר--אחי יפת הגדול | 21 |
And Sem the father of all ye childre of Eber and the eldest brother of Iapheth begat children also.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם | 22 |
And his sonnes were: Elam Assur Arphachsad Lud ad Aram.
ובני ארם--עוץ וחול וגתר ומש | 23 |
And ye childree of Aram were: Vz Hul Gether and Mas
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר | 24 |
And Arphachsad begat Sala and Sala begat Eber.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן | 25 |
And Eber begat. ij. sonnes. The name of the one was Peleg for in his tyme the erth was devyded. And the name of his brother was Iaketanr
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח | 26 |
Iaketan begat Almodad Saleph Hyzarmoneth Iarah
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה | 27 |
Hadoram Vsal Dikela
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא | 28 |
Obal Abimach Seba
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן | 29 |
Ophir Heuila and Iobab. All these are the sonnes of Iaketan.
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם | 30 |
And the dwellynge of them was from Mesa vntill thou come vnto Sephara a mountayne of the easte lande.
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם | 31 |
These are the sonnes o Sem in their kynreddes languages contrees and nations.
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ--אחר המבול | 32 |
These are the kynreddes of the sonnes of Noe in their generations and nations. And of these came the people that were in the world after the floude.