< שמות 25 >
And he spoke Yahweh to Moses saying.
דבר אל בני ישראל ויקחו לי תרומה מאת כל איש אשר ידבנו לבו תקחו את תרומתי | 2 |
Speak to [the] people of Israel so they may take for me a contribution from with every person whom it will impel him heart his you will take contribution my.
וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב וכסף ונחשת | 3 |
And this [is] the contribution which you will take from with them gold and silver and bronze.
ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים | 4 |
And violet stuff and purple and scarlet stuff of scarlet and fine linen and goat hair.
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים | 5 |
And hides of rams dyed red and hides of dolphins and wood of acacia.
שמן למאר בשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים | 6 |
Oil for the light spices for [the] oil of the anointing and for [the] incense of the perfume.
אבני שהם ואבני מלאים לאפד ולחשן | 7 |
Stones of onyx and stones of setting for the ephod and for the breastpiece.
ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם | 8 |
And they will make for me a sanctuary and I will dwell in midst of them.
ככל אשר אני מראה אותך את תבנית המשכן ואת תבנית כל כליו וכן תעשו | 9 |
According to all that I [am] about to show you [the] pattern of the tabernacle and [the] pattern of all articles its thus you will make [it].
ועשו ארון עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו | 10 |
And they will make an ark of wood of acacia [will be] two cubits and a half length its and [will be] a cubit and a half breadth its and [will be] a cubit and a half height its.
וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית עליו זר זהב סביב | 11 |
And you will overlay it gold pure from inside and from outside you will overlay it and you will make on it a molding gold all around.
ויצקת לו ארבע טבעת זהב ונתתה על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית | 12 |
And you will cast for it four rings of gold and you will put [them] on [the] four feet its and two rings [will be] on side its one and two rings [will be] on side its second.
ועשית בדי עצי שטים וצפית אתם זהב | 13 |
And you will make poles of wood of acacia and you will overlay them gold.
והבאת את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן בהם | 14 |
And you will put the poles in the rings on [the] sides of the ark to carry the ark by them.
בטבעת הארן יהיו הבדים לא יסרו ממנו | 15 |
In [the] rings of the ark they will be the poles not they will be removed from it.
ונתת אל הארן--את העדת אשר אתן אליך | 16 |
And you will put into the ark the testimony which I will give to you.
ועשית כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה | 17 |
And you will make an atonement cover gold pure [will be] two cubits and a half length its and [will be] a cubit and a half breadth its.
ועשית שנים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת | 18 |
And you will make two cherubim gold hammered work you will make them from [the] two [the] ends of the atonement cover.
ועשה כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת תעשו את הכרבים על שני קצותיו | 19 |
And make a cherub one from an end from this and a cherub one from an end from this from the atonement cover you will make the cherubim on [the] two ends its.
והיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת--יהיו פני הכרבים | 20 |
And they will be the cherubim spreading out wings upwards covering with wings their over the atonement cover and faces their each [will be] to brother its to the atonement cover they will be [the] faces of the cherubim.
ונתת את הכפרת על הארן מלמעלה ואל הארן--תתן את העדת אשר אתן אליך | 21 |
And you will put the atonement cover on the ark from to above and into the ark you will put the testimony which I will give to you.
ונועדתי לך שם ודברתי אתך מעל הכפרת מבין שני הכרבים אשר על ארון העדת--את כל אשר אצוה אותך אל בני ישראל | 22 |
And I will meet you there and I will speak with you from above the atonement cover from between [the] two the cherubim which [will be] above [the] ark of the testimony all that I will command you to [the] people of Israel.
ועשית שלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו | 23 |
And you will make a table wood of acacia [will be] two cubits length its and [will be] a cubit breadth its and [will be] a cubit and a half height its.
וצפית אתו זהב טהור ועשית לו זר זהב סביב | 24 |
And you will overlay it gold pure and you will make for it a molding of gold all around.
ועשית לו מסגרת טפח סביב ועשית זר זהב למסגרתו סביב | 25 |
And you will make for it a rim of a hand breadth all around and you will make a molding of gold for rim its all around.
ועשית לו ארבע טבעת זהב ונתת את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו | 26 |
And you will make for it four rings of gold and you will put the rings on [the] four the corners which [belong] to [the] four feet its.
לעמת המסגרת תהיין הטבעת--לבתים לבדים לשאת את השלחן | 27 |
Close to the rim they will become the rings holders for poles to carry the table.
ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב ונשא בם את השלחן | 28 |
And you will make the poles wood of acacia and you will overlay them gold and it will be carried by them the table.
ועשית קערתיו וכפתיו וקשותיו ומנקיתיו אשר יסך בהן זהב טהור תעשה אתם | 29 |
And you will make dishes its and pans its and jugs its and bowls its which it will be poured out with them gold pure you will make them.
ונתת על השלחן לחם פנים לפני תמיד | 30 |
And you will put on the table bread of presence before me continually.
ועשית מנרת זהב טהור מקשה תעשה המנורה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה יהיו | 31 |
And you will make a lampstand of gold pure hammered work it will be made the lampstand base its and shaft its cups its bulbs its and blossoms its from it they will be.
וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני | 32 |
And six branches [will be] coming out from sides its three - branches of lampstand [will be] from side its one and three branches of lampstand [will be] from side its second.
שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה | 33 |
Three cups shaped like almond blossoms [will be] on the branch one a bulb and a blossom and three cups shaped like almond blossoms [will be] on the branch one a bulb and a blossom thus for [the] six the branches which come out from the lampstand.
ובמנרה ארבעה גבעים משקדים--כפתריה ופרחיה | 34 |
And [will be] on the lampstand four cups shaped like almond blossoms bulbs its and blossoms its.
וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה--לששת הקנים היצאים מן המנרה | 35 |
And a bulb [will be] under [the] two the branches from it and a bulb [will be] under [the] two the branches from it and a bulb [will be] under [the] two the branches from it for [the] six the branches which come out from the lampstand.
כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור | 36 |
Bulbs their and branches their from it they will be all of it [will be] hammered work one gold pure.
ועשית את נרתיה שבעה והעלה את נרתיה והאיר על עבר פניה | 37 |
And you will make lamps its seven and it will lift up lamps its and it will give light on [the] side of face its.
ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור | 38 |
And tongs its and fire-pans its [will be] gold pure.
ככר זהב טהור יעשה אתה--את כל הכלים האלה | 39 |
A talent gold pure someone will make it all the articles these.
וראה ועשה בתבניתם--אשר אתה מראה בהר | 40 |
And see and make [them] in pattern their which you [are] being shown on the mountain.