< קֹהֶלֶת 6 >

יש רעה אשר ראיתי תחת השמש ורבה היא על האדם 1
There is an evil which I have seen under the sun, and it is heavy upon men:
איש אשר יתן לו האלהים עשר ונכסים וכבוד ואיננו חסר לנפשו מכל אשר יתאוה ולא ישליטנו האלהים לאכל ממנו--כי איש נכרי יאכלנו זה הבל וחלי רע הוא 2
a man to whom God giveth riches, wealth, and honour, so that he wanteth nothing for his soul of all that he desireth, yet God giveth him not power to eat thereof, but a stranger eateth it; this is vanity, and it is an evil disease.
אם יוליד איש מאה ושנים רבות יחיה ורב שיהיו ימי שניו ונפשו לא תשבע מן הטובה וגם קבורה לא היתה לו--אמרתי טוב ממנו הנפל 3
If a man beget a hundred children, and live many years, so that the days of his years are many, but his soul have not enough of good, and moreover he have no burial; I say, that an untimely birth is better than he;
כי בהבל בא ובחשך ילך ובחשך שמו יכסה 4
for it cometh in vanity, and departeth in darkness, and the name thereof is covered with darkness;
גם שמש לא ראה ולא ידע נחת לזה מזה 5
moreover it hath not seen the sun nor known it; this hath gratification rather than the other;
ואלו חיה אלף שנים פעמים וטובה לא ראה--הלא אל מקום אחד הכל הולך 6
yea, though he live a thousand years twice told, and enjoy no good; do not all go to one place?
כל עמל האדם לפיהו וגם הנפש לא תמלא 7
All the labour of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.
כי מה יותר לחכם מן הכסיל מה לעני יודע להלך נגד החיים 8
For what advantage hath the wise more than the fool? or the poor man that hath understanding, in walking before the living?
טוב מראה עינים מהלך נפש גם זה הבל ורעות רוח 9
Better is the seeing of the eyes than the wandering of the desire; this also is vanity and a striving after wind.
מה שהיה כבר נקרא שמו ונודע אשר הוא אדם ולא יוכל לדין עם שהתקיף (שתקיף) ממנו 10
Whatsoever cometh into being, the name thereof was given long ago, and it is foreknown what man is; neither can he contend with Him that is mightier than he.
כי יש דברים הרבה מרבים הבל מה יתר לאדם 11
Seeing there are many words that increase vanity, what is man the better?
כי מי יודע מה טוב לאדם בחיים מספר ימי חיי הבלו--ויעשם כצל אשר מי יגיד לאדם מה יהיה אחריו תחת השמש 12
For who knoweth what is good for man in his life, all the days of his vain life which he spendeth as a shadow? for who can tell a man what shall be after him under the sun?

< קֹהֶלֶת 6 >