< שמואל ב 23 >
ואלה דברי דוד האחרנים נאם דוד בן ישי ונאם הגבר הקם על--משיח אלהי יעקב ונעים זמרות ישראל | 1 |
Estas son las últimas palabras de David. David el hijo de Isaí dice, el hombre que fue elevado a lo alto dice, el ungido del Dios de Jacob, el dulce salmista de Israel:
רוח יהוה דבר בי ומלתו על לשוני | 2 |
“El Espíritu de Yahvé habló por mí. Su palabra estaba en mi lengua.
אמר אלהי ישראל לי דבר צור ישראל מושל באדם--צדיק מושל יראת אלהים | 3 |
El Dios de Israel dijo, la Roca de Israel me habló, El que gobierna a los hombres con rectitud, que gobierna en el temor de Dios,
וכאור בקר יזרח שמש בקר לא עבות מנגה ממטר דשא מארץ | 4 |
será como la luz de la mañana cuando sale el sol, una mañana sin nubes, cuando la hierba tierna brota de la tierra, a través de un claro resplandor después de la lluvia”.
כי לא כן ביתי עם אל כי ברית עולם שם לי ערוכה בכל ושמרה--כי כל ישעי וכל חפץ כי לא יצמיח | 5 |
¿No es así mi casa con Dios? Sin embargo, ha hecho conmigo un pacto eterno, ordenado en todas las cosas, y seguro, porque es toda mi salvación y todo mi deseo. ¿No lo hará crecer?
ובליעל כקוץ מנד כלהם כי לא ביד יקחו | 6 |
Pero todos los impíos serán como espinas que hay que arrancar, porque no se pueden coger con la mano.
ואיש יגע בהם ימלא ברזל ועץ חנית ובאש שרוף ישרפו בשבת | 7 |
El hombre que los toque debe estar armado con hierro y el bastón de una lanza. Serán totalmente quemados con fuego en su lugar”.
אלה שמות הגברים אשר לדוד ישב בשבת תחכמני ראש השלשי הוא עדינו העצנו (העצני)--על שמנה מאות חלל בפעם אחד (אחת) | 8 |
Estos son los nombres de los valientes que tuvo David Josheb Basshebeth, tahchemonita, jefe de los capitanes; se llamaba Adino el eznita, que mató a ochocientos de una vez.
ואחרו אלעזר בן דדי (דדו) בן אחחי בשלשה גברים (הגברים) עם דוד בחרפם בפלשתים נאספו שם למלחמה ויעלו איש ישראל | 9 |
Después de él estaba Eleazar hijo de Dodai, hijo de un ahohita, uno de los tres valientes que estaban con David cuando desafiaron a los filisteos que estaban allí reunidos para la batalla, y los hombres de Israel se habían marchado.
הוא קם ויך בפלשתים עד כי יגעה ידו ותדבק ידו אל החרב ויעש יהוה תשועה גדולה ביום ההוא והעם ישבו אחריו אך לפשט | 10 |
Se levantó y golpeó a los filisteos hasta que su mano se cansó, y su mano se congeló a la espada; y Yahvé obró una gran victoria aquel día, y el pueblo volvió tras él sólo para tomar botín.
ואחריו שמה בן אגא הררי ויאספו פלשתים לחיה ותהי שם חלקת השדה מלאה עדשים והעם נס מפני פלשתים | 11 |
Después de él fue Samma hijo de Agee, un harareo. Los filisteos se habían reunido en tropa donde había un terreno lleno de lentejas; y el pueblo huyó de los filisteos.
ויתיצב בתוך החלקה ויצילה ויך את פלשתים ויעש יהוה תשועה גדולה | 12 |
Pero él se puso en medio de la parcela y la defendió, y mató a los filisteos; y el Señor obtuvo una gran victoria.
וירדו שלשים (שלשה) מהשלשים ראש ויבאו אל קציר אל דוד--אל מערת עדלם וחית פלשתים חנה בעמק רפאים | 13 |
Tres de los treinta jefes descendieron y vinieron a David en el tiempo de la cosecha, a la cueva de Adulam; y la tropa de los filisteos estaba acampada en el valle de Refaim.
ודוד אז במצודה ומצב פלשתים אז בית לחם | 14 |
David estaba entonces en la fortaleza, y la guarnición de los filisteos estaba entonces en Belén.
ויתאוה דוד ויאמר מי ישקני מים מבאר בית לחם אשר בשער | 15 |
David decía con nostalgia: “¡Oh, si alguien me diera de beber agua del pozo de Belén, que está junto a la puerta!”
ויבקעו שלשת הגברים במחנה פלשתים וישאבו מים מבאר בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דוד ולא אבה לשתותם ויסך אתם ליהוה | 16 |
Los tres valientes irrumpieron en el ejército de los filisteos y sacaron agua del pozo de Belén que estaba junto a la puerta, la tomaron y se la llevaron a David; pero éste no quiso beber de ella, sino que la derramó a Yahvé.
ויאמר חלילה לי יהוה מעשתי זאת הדם האנשים ההלכים בנפשותם ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגברים | 17 |
Él dijo: “¡Lejos de mí, Yahvé, que yo haga esto! ¿No es ésta la sangre de los hombres que arriesgaron su vida para ir?” Por eso no quiso beberla. Los tres hombres poderosos hicieron estas cosas.
ואבישי אחי יואב בן צרויה הוא ראש השלשי (השלשה) והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולו שם בשלשה | 18 |
Abisai, hermano de Joab, hijo de Sarvia, era el jefe de los tres. Levantó su lanza contra trescientos y los mató, y tuvo un nombre entre los tres.
מן השלשה הכי נכבד ויהי להם לשר ועד השלשה לא בא | 19 |
¿No era él el más honrado de los tres? Por eso fue nombrado su capitán. Sin embargo, no fue incluido como uno de los tres.
ובניהו בן יהוידע בן איש חי (חיל) רב פעלים מקבצאל הוא הכה את שני אראל מואב והוא ירד והכה את האריה (הארי) בתוך הבאר ביום השלג | 20 |
Benaía, hijo de Joiada, hijo de un valiente de Kabzeel, que había hecho obras poderosas, mató a los dos hijos de Ariel de Moab. También bajó y mató a un león en medio de un pozo en tiempo de nieve.
והוא הכה את איש מצרי אשר (איש) מראה וביד המצרי חנית וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו | 21 |
Mató a un egipcio enorme, y el egipcio tenía una lanza en la mano; pero él bajó hacia él con un bastón y arrancó la lanza de la mano del egipcio, y lo mató con su propia lanza.
אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלשה הגברים | 22 |
Benaía, hijo de Joiada, hizo estas cosas y tuvo un nombre entre los tres valientes.
מן השלשים נכבד ואל השלשה לא בא וישמהו דוד אל משמעתו | 23 |
Era más honorable que los treinta, pero no llegó a los tres. David lo puso al frente de su guardia.
עשהאל אחי יואב בשלשים אלחנן בן דדו בית לחם | 24 |
Asael hermano de Joab era uno de los treinta: Elhanan hijo de Dodo de Belén,
Samma de Harod, Elika de Harod,
חלץ הפלטי עירא בן עקש התקועי | 26 |
Helez de Palti, Ira hijo de Ikkesh de Teko,
אביעזר הענתתי מבני החשתי | 27 |
Abiezer de Anatot, Mebunnai de Hushat,
צלמון האחחי מהרי הנטפתי | 28 |
Zalmón ahohita, Maharai netofatita,
חלב בן בענה הנטפתי אתי בן ריבי מגבעת בני בנימן | 29 |
Heleb hijo de Baana netofatita, Ittai hijo de Ribai de Gabaa de los hijos de Benjamín,
בניהו פרעתני הדי מנחלי געש | 30 |
Benaía piratonita, Hiddai de los arroyos de Gaas.
אבי עלבון הערבתי עזמות הברחמי | 31 |
Abialbón arbateo, Azmaveth barhumita,
אליחבא השעלבני בני ישן יהונתן | 32 |
Eliahba saalbonita, los hijos de Jasén, Jonatán,
שמה ההררי אחיאם בן שרר האררי | 33 |
Shammah hararita, Ahiam hijo de Sharar ararita,
אליפלט בן אחסבי בן המעכתי אליעם בן אחיתפל הגלני | 34 |
Eliphelet hijo de Ahasbai, hijo del maacateo, Eliam hijo de Ajitofel gilonita,
חצרו (חצרי) הכרמלי פערי הארבי | 35 |
Hezro el carmelita, Paarai el arbita,
יגאל בן נתן מצבה בני הגדי | 36 |
Igal hijo de Natán de Soba, Bani el gadita,
צלק העמני נחרי הבארתי--נשאי (נשא) כלי יואב בן צריה | 37 |
Zelek el amonita, Naharai el beerotita, portadores de armaduras de Joab hijo de Sarvia,
Ira el itrita, Gareb el itrita,
אוריה החתי--כל שלשים ושבעה | 39 |
y Urías el hitita: treinta y siete en total.