< דברי הימים א 8 >
ובנימן--הוליד את בלע בכרו אשבל השני ואחרח השלישי | 1 |
Benjamin engendra Béla, qui fut son premier-né, Achbêl, le second, Ahrah, le troisième,
נוחה הרביעי ורפא החמישי | 2 |
Noha, le quatrième, et Rafa, le cinquième.
ויהיו בנים לבלע--אדר וגרא ואביהוד | 3 |
Béla eut des fils, à savoir: Addar, Ghêra, Abihoud,
Ghêra, Chefoufân et Hourâm.
ואלה בני אחוד אלה הם ראשי אבות ליושבי גבע ויגלום אל מנחת | 6 |
Et voici les fils d’Ehoud: c’étaient les chefs de famille des habitants de Ghéba, qu’on déporta à Manahath,
ונעמן ואחיה וגרא הוא הגלם והוליד את עזא ואת אחיחד | 7 |
Naaman, Ahiya et Ghêra c’est celui-ci qui les déporta. Il engendra Ouzza et Ahihoud.
ושחרים הוליד בשדה מואב מן שלחו אתם--חושים ואת בערא נשיו | 8 |
Chaharaïm engendra dans la campagne de Moab, après avoir répudié Houchim et Baara, ses femmes.
ויולד מן חדש אשתו--את יובב ואת צביא ואת מישא ואת מלכם | 9 |
Il eut de sa femme Hodech: Yobab, Cibia, Mêcha, Malkâm,
ואת יעוץ ואת שכיה ואת מרמה אלה בניו ראשי אבות | 10 |
Yeouç, Sakhia et Mirma. Tels furent ses fils, qui devinrent chefs de familles.
ומחשים הוליד את אביטוב ואת אלפעל | 11 |
De Houchim il avait eu Abitoub et Elpaal.
ובני אלפעל עבר ומשעם ושמד הוא בנה את אונו ואת לד ובנתיה | 12 |
Les fils d’Elpaal furent Eber, Micheâm et Chémer. Celui-ci fut le fondateur de Ono et de Lod, avec ses dépendances.
וברעה ושמע--המה ראשי האבות ליושבי אילון המה הבריחו את יושבי גת | 13 |
Berïa et Chéma, chefs des familles des habitants d’Ayyalôn, mirent en fuite les habitants de Gath.
ומיכאל וישפה ויוחא בני בריעה | 16 |
Mikhaêl, Yichpa et Yoha étaient les fils de Berïa.
וזבדיה ומשלם וחזקי וחבר | 17 |
Zebadia, Mechoullam, Hizki, Héber,
וישמרי ויזליאה ויובב בני אלפעל | 18 |
Yichmeraï, Yizlïa et Yobab étaient fils d’Elpaal.
Elïênaï, Cilletaï, Elïêl,
ועדיה ובראיה ושמרת בני שמעי | 21 |
Adaïa, Beraya et Chimrât étaient fils de Chimeï.
ויפדיה ופניאל (ופנואל) בני ששק | 25 |
Yifdeya et Penouêl étaient fils de Chachak.
Chamcheraï, Cheharia, Atalia,
ויערשיה ואליה וזכרי בני ירחם | 27 |
Yaaréchia, Eliya et Zikhri étaient fils de Yeroham.
אלה ראשי אבות לתלדותם ראשים אלה ישבו בירושלם | 28 |
C’Étaient les chefs de famille, chefs selon leur généalogie. Ils habitaient Jérusalem.
ובגבעון ישבו אבי גבעון ושם אשתו מעכה | 29 |
A Gabaon demeuraient le "père" de Gabaon, dont la femme s’appelait Maakha,
ובנו הבכור עבדון וצור וקיש ובעל ונדב | 30 |
son fils aîné Abdôn, Çour, Kich, Baal, Nadab,
ומקלות הוליד את שמאה ואף המה נגד אחיהם ישבו בירושלם--עם אחיהם | 32 |
Miklôt engendra Chimea. Ceux-là aussi, à l’encontre de leurs frères, habitaient Jérusalem avec leurs frères.
ונר הוליד את קיש וקיש הוליד את שאול ושאול הוליד את יהונתן ואת מלכישוע ואת אבינדב ואת אשבעל | 33 |
Ner engendra Kich, celui-ci Saül, celui-ci Jonathan, Malki-Choua, Abinadab et Echbaal.
ובן יהונתן מריב בעל ומריב בעל הוליד את מיכה | 34 |
Le fils de Jonathan s’appelait Merib-Baal, qui donna le jour à Mikha.
ובני מיכה--פיתון ומלך ותארע ואחז | 35 |
Les fils de Mikha furent: Pitôn, Mélec, Tarêa et Ahaz.
ואחז הוליד את יהועדה ויהועדה הוליד את עלמת ואת עזמות ואת זמרי וזמרי הוליד את מוצא | 36 |
Ahaz engendra Yehoadda, celui-ci Alémeth, Azmaveth et Zimri. Zimri engendra Moça,
ומוצא הוליד את בנעא רפה בנו אלעשה בנו אצל בנו | 37 |
celui-ci Binea, celui-ci Rafa, celui-ci Elassa, celui-ci Acêl.
ולאצל ששה בנים--ואלה שמותם עזריקם בכרו וישמעאל ושעריה ועבדיה וחנן כל אלה בני אצל | 38 |
Acêl eut six fils, dont voici les noms: Azrikâm, Bokhrou, Ismaël, Chearia, Obadia et Hanân. Tous ceux-là étaient fils d’Acêl.
ובני עשק אחיו אולם בכרו--יעוש השני ואליפלט השלשי | 39 |
Les fils de son frère Echek étaient: Oulam, l’aîné, Yeouch, le second, et Elifélet, le troisième.
ויהיו בני אולם אנשים גבורי חיל דרכי קשת ומרבים בנים ובני בנים--מאה וחמשים כל אלה מבני בנימן | 40 |
Les fils d’Oulam étaient des hommes d’armes, maniant l’arc. Ils eurent nombre de fils et de petits-fils, en tout cent cinquante. Tous ceux-là étaient des Benjaminites.