< דברי הימים א 4 >
בני יהודה פרץ חצרון וכרמי וחור ושובל | 1 |
Os filhos de Judá foram: Perez, e Hezron, e Carmi, e Hur, e Sobal.
וראיה בן שובל הליד את יחת ויחת הליד את אחומי ואת להד אלה משפחות הצרעתי | 2 |
E Reaias, filho de Sobal, gerou a Jahath, e Jahath gerou a Ahumai e a Lahad: estas são as famílias dos zorathisas.
ואלה אבי עיטם יזרעאל וישמא וידבש ושם אחותם הצללפוני | 3 |
E estes foram os filhos do pai de Etam: Jezreel, e Isma, e Idbas: e era o nome de sua irmã Hazzelelponi.
ופנואל אבי גדר ועזר אבי חושה אלה בני חור בכור אפרתה אבי בית לחם | 4 |
E mais Penuel, pai de Gedor, e Ezer, pai de Husa: estes foram os filhos de Hur, o primogênito de Ephrata, pai de Beth-lehem.
ולאשחור אבי תקוע היו שתי נשים חלאה ונערה | 5 |
E tinha Ashur, pai de Tekoa, duas mulheres: Hela e Naara.
ותלד לו נערה את אחזם ואת חפר ואת תימני ואת האחשתרי אלה בני נערה | 6 |
E Naara lhe pariu a Ahuzzam, e a Hepher, e a Temeni, e a Haahastari; estes foram os filhos de Naara.
ובני חלאה--צרת יצחר (וצחר) ואתנן | 7 |
E os filhos de Hela: Zereth, Jesohar, e Ethnan.
וקוץ הוליד את ענוב ואת הצבבה ומשפחת אחרחל בן הרום | 8 |
E Kos gerou a Anub e a Zobeba: e as famílias d'Aharhel, filho de Harum.
ויהי יעבץ נכבד מאחיו ואמו קראה שמו יעבץ לאמר כי ילדתי בעצב | 9 |
E foi Jabes mais ilustre do que seus irmãos: e sua mãe chamou o seu nome Jabes, dizendo: Porquanto com dores o pari.
ויקרא יעבץ לאלהי ישראל לאמר אם ברך תברכני והרבית את גבולי והיתה ידך עמי ועשית מרעה לבלתי עצבי--ויבא אלהים את אשר שאל | 10 |
Porque Jabes invocou o Deus de Israel, dizendo: Se me abençoares muitíssimo, e meus termos amplificares, e a tua mão for comigo, e fizeres que do mal não seja aflito! E Deus lhe concedeu o que lhe tinha pedido.
וכלוב אחי שוחה הוליד את מחיר הוא אבי אשתון | 11 |
E Chelub, irmão de Suha, gerou a Mehir: este é o pai de Esthon.
ואשתון הוליד את בית רפא ואת פסח ואת תחנה אבי עיר נחש אלה אנשי רכה | 12 |
E Esthon gerou a Bethrapha, e a Peseah, e a Tehinna, pai de Ir-nahas: estes foram os homens de Reca.
ובני קנז עתניאל ושריה ובני עתניאל חתת | 13 |
E foram os filhos de Kenas: Othniel e Seraias; e filhos de Othniel: Hathath.
ומעונתי הוליד את עפרה ושריה הוליד את יואב אבי גיא חרשים--כי חרשים היו | 14 |
E Meonothai gerou a Ophra, e Seraias gerou a Joab, pai dos do vale dos artífices; porque foram artífices.
ובני כלב בן יפנה עירו אלה ונעם ובני אלה וקנז | 15 |
E foram os filhos de Caleb, filho de Jefone: Iru, Ela, e Naam: e os filhos de Ela, a saber, Kenas.
ובני יהללאל--זיף וזיפה תיריא ואשראל | 16 |
E os filhos de Jehalelel: Ziph, e Zipha, e Tiria e Asareel.
ובן עזרה--יתר ומרד ועפר וילון ותהר את מרים ואת שמי ואת ישבח אבי אשתמע | 17 |
E os filhos de Ezra: Jether, e Mered, e Epher, e Jalon: e ela pariu a Miriam, e Sammai, e Isbah, pai de Esthemo.
ואשתו היהדיה ילדה את ירד אבי גדור ואת חבר אבי שוכו ואת יקותיאל אבי זנוח ואלה בני בתיה בת פרעה אשר לקח מרד | 18 |
E sua mulher, judia, pariu a Jered, pai de Gedor, e a Eber, pai de Soco, e a Jekuthiel, pai de Zanohah; e estes foram os filhos de Bitia, filha de faraó, que Mered tomou.
ובני אשת הודיה--אחות נחם אבי קעילה הגרמי ואשתמע המעכתי | 19 |
E foram os filhos da mulher de Hodias, irmã de Naham: Abikeila, o garmita, e Esthemo, o maacatita.
ובני שימון--אמנון ורנה בן חנן ותולון (ותילון) ובני ישעי זוחת ובן זוחת | 20 |
E os filhos de Simeão: Amnon, e Rinna, e Ben-hanan, e Tilon: e os filhos de Ishi: Zoheth e Benzoheth.
בני שלה בן יהודה--ער אבי לכה ולעדה אבי מרשה ומשפחות בית עבדת הבץ לבית אשבע | 21 |
Os filhos de Sela, filho de Judá: Er, pai de Lecha, e Lada, pai de Maresa, e as famílias da casa dos obreiros de linho, em casa de Asbea.
ויוקים ואנשי כזבא ויואש ושרף אשר בעלו למואב--וישבי לחם והדברים עתיקים | 22 |
Como também Jokim, e os homens de Cozeba, e Joás, e Saraph (que dominaram sobre os moabitas), e Jasubi-lehem: porém estas coisas já são antigas.
המה היוצרים וישבי נטעים וגדרה עם המלך במלאכתו ישבו שם | 23 |
Estes foram oleiros, e habitavam nas hortas e nos cerrados: estes ficaram ali com o rei na sua obra.
בני שמעון נמואל וימין יריב זרח שאול | 24 |
Os filhos de Simeão foram Nemuel, e Jamin, e Jarib, e Zera, e Saul,
שלם בנו מבשם בנו משמע בנו | 25 |
Cujo filho foi Sallum, e seu filho Mibsam, e seu filho Misma.
ובני משמע--חמואל בנו זכור בנו שמעי בנו | 26 |
E os filhos de Misma foram: Hammuel, seu filho, cujo filho foi Zaccur, e seu filho Simei.
ולשמעי בנים ששה עשר ובנות שש ולאחיו אין בנים רבים וכל משפחתם לא הרבו עד בני יהודה | 27 |
E Simei teve dezeseis filhos, e seis filhas, porém seus irmãos não tiveram muitos filhos: e toda a sua família não se multiplicou tanto como as dos filhos de Judá.
וישבו בבאר שבע ומולדה וחצר שועל | 28 |
E habitaram em Berseba, e em Moluda, e em Hasar-sual,
E em Bilha, e em Esem, e em Tholad,
ובבתואל ובחרמה ובציקלג | 30 |
E em Bethuel, e em Horma, e em Ziklag,
ובבית מרכבות ובחצר סוסים ובבית בראי ובשערים אלה עריהם עד מלך דויד | 31 |
E em Beth-marcaboth, e em Hasar-susim, e Beth-biri, e em Saaraim: estas foram as suas cidades, até que David reinou.
וחצריהם עיטם ועין רמון ותכן ועשן ערים חמש | 32 |
E foram as suas aldeias: Etam, e Ain, e Rimmon, e Tochen, e Asan: cinco cidades.
וכל חצריהם אשר סביבות הערים האלה--עד בעל זאת מושבתם והתיחשם להם | 33 |
E todas as suas aldeias, que estavam em redor destas cidades, até Baal, estas foram as suas habitações e suas genealogias para eles.
ומשובב וימלך ויושה בן אמציה | 34 |
Porém Mesobab, e Jamlech, e Josa, filho de Amasias,
ויואל ויהוא בן יושביה בן שריה בן עשיאל | 35 |
E Joel, e Jehu, filho de Josibias, filho de Seraias, filho de Asiel,
ואליועיני ויעקבה וישוחיה ועשיה ועדיאל וישימאל--ובניה | 36 |
E Elioenai, e Jaakoba, e Jeshoaias, e Asaias, e Adiel, e Jesimiel, e Benaias,
וזיזא בן שפעי בן אלון בן ידיה בן שמרי בן שמעיה | 37 |
E Ziza, filho de Siphi, filho de Allon, filho de Jedaias, filho de Simri, filho de Semaia:
אלה הבאים בשמות נשיאים במשפחותם ובית אבותיהם פרצו לרוב | 38 |
Estes, registrados por seus nomes, foram príncipes nas suas famílias: e as famílias de seus pais se multiplicaram abundantemente.
וילכו למבוא גדר עד למזרח הגיא לבקש מרעה לצאנם | 39 |
E chegaram até à entrada de Gedor, ao oriente do vale, a buscar pasto para as suas ovelhas.
וימצאו מרעה שמן וטוב והארץ רחבת ידים ושקטת ושלוה כי מן חם הישבים שם לפנים | 40 |
E acharam pasto fértil e terra espaçosa, e quieta, e descançada; porque os de Cão habitaram ali de antes.
ויבאו אלה הכתובים בשמות בימי יחזקיהו מלך יהודה ויכו את אהליהם ואת המעינים (המעונים) אשר נמצאו שמה ויחרימם עד היום הזה וישבו תחתיהם כי מרעה לצאנם שם | 41 |
Estes pois, que estão descriptos por seus nomes, vieram nos dias de Ezequias, rei de Judá, e feriram as tendas e habitações dos que se acharam ali, e as destruiram totalmente até ao dia de hoje, e habitaram em seu lugar: porque ali havia pasto para as suas ovelhas.
ומהם מן בני שמעון הלכו להר שעיר אנשים חמש מאות ופלטיה ונעריה ורפיה ועזיאל בני ישעי--בראשם | 42 |
Também deles, dos filhos de Simeão, quinhentos homens foram às montanhas de Seir; e a Pelatias, e a Nearias, e a Rephaias, e a Uzziel, filhos de Ishi, levaram por cabeças.
ויכו את שארית הפלטה לעמלק וישבו שם עד היום הזה | 43 |
E feriram o restante dos que escaparam dos amalequitas, e habitaram ali até ao dia de hoje.