< דברי הימים א 13 >
ויועץ דויד עם שרי האלפים והמאות--לכל נגיד | 1 |
E teve David conselho com os capitães dos milhares, e dos centos, e com todos os príncipes.
ויאמר דויד לכל קהל ישראל אם עליכם טוב ומן יהוה אלהינו נפרצה נשלחה על אחינו הנשארים בכל ארצות ישראל ועמהם הכהנים והלוים בערי מגרשיהם ויקבצו אלינו | 2 |
E disse David a toda a congregação de Israel: Se bem vos parece, e que vem do Senhor nosso Deus, enviemos depressa mensageiros a todos os nossos outros irmãos em todas as terras de Israel, e aos sacerdotes, e aos levitas com eles nas cidades e nos seus arrabaldes, para que se ajuntem conosco.
ונסבה את ארון אלהינו אלינו כי לא דרשנהו בימי שאול | 3 |
E tornemos a trazer para nós a arca do nosso Deus; porque não a buscamos nos dias de Saul.
ויאמרו כל הקהל לעשות כן כי ישר הדבר בעיני כל העם | 4 |
Então disse toda a congregação que assim se fizesse; porque este negócio pareceu reto aos olhos de todo o povo.
ויקהל דויד את כל ישראל מן שיחור מצרים ועד לבוא חמת להביא את ארון האלהים מקרית יערים | 5 |
Ajuntou pois David a todo o Israel desde Sihor do Egito até chegar a Hamath; para trazer a arca de Deus de Kiriath-jearim.
ויעל דויד וכל ישראל בעלתה אל קרית יערים אשר ליהודה להעלות משם את ארון האלהים יהוה יושב הכרובים--אשר נקרא שם | 6 |
E então David com todo o Israel subiu a Baala e dali a Kiriath-jearim, que está em Judá, para fazer subir dali a arca de Deus, o Senhor que habita entre os cherubins, sobre a qual é invocado o seu nome.
וירכיבו את ארון האלהים על עגלה חדשה מבית אבינדב ועזא ואחיו נהגים בעגלה | 7 |
E levaram a arca de Deus sobre um carro novo, da casa de Abinadab: e Uza e Ahio guiavam o carro.
ודויד וכל ישראל משחקים לפני האלהים--בכל עז ובשירים ובכנרות ובנבלים ובתפים ובמצלתים ובחצצרות | 8 |
E David, e todo o Israel, tocava perante Deus com toda a sua força; em cânticos, e com harpas, e com alaúdes, e com tamboris, e com címbalos, e com trombetas.
ויבאו עד גרן כידן וישלח עזא את ידו לאחז את הארון--כי שמטו הבקר | 9 |
E, chegando à eira de Chidon, estendeu Uza a sua mão, para ter mão na arca; porque os bois tropeçavam.
ויחר אף יהוה בעזא ויכהו על אשר שלח ידו על הארון וימת שם לפני אלהים | 10 |
Então se acendeu a ira do Senhor contra Uza, e o feriu, por ter estendido a sua mão à arca: e morreu ali perante Deus.
ויחר לדויד כי פרץ יהוה פרץ בעזא ויקרא למקום ההוא פרץ עזא עד היום הזה | 11 |
E David se encheu de tristeza de que o Senhor houvesse aberto brecha em Uza; pelo que chamou àquele lugar Perez-uza, até ao dia de hoje.
ויירא דויד את האלהים ביום ההוא לאמר היך אביא אלי את ארון האלהים | 12 |
E aquele dia temeu David ao Senhor, dizendo: Como trarei a mim a arca de Deus?
ולא הסיר דויד את הארון אליו אל עיר דויד ויטהו אל בית עבד אדם הגתי | 13 |
Pelo que David não trouxe a arca a si, à cidade de David; porém a fez retirar à casa de Obed-edom, o getheu.
וישב ארון האלהים עם בית עבד אדם בביתו--שלשה חדשים ויברך יהוה את בית עבד אדם ואת כל אשר לו | 14 |
Assim ficou a arca de Deus com a família de Obed-edom, três meses em sua casa: e o Senhor abençoou a casa de Obed-edom, e tudo quanto tinha.