< Halelu 74 >

1 E KE Akua, o ke aha kau mea e mamao mau loa aku ai? No ke aha la e wela mai ai kou huhu i na hipa o kou aina?
亚萨的训诲诗。 神啊,你为何永远丢弃我们呢? 你为何向你草场的羊发怒,如烟冒出呢?
2 E hoomanao oe i kou ekalesia au i kuai kahiko loa ai, Ka ohana o kou hooilina au i kuai ai; O keia mauna Ziona kahi i noho ai oe.
求你记念你古时所得来的会众, 就是你所赎、作你产业支派的, 并记念你向来所居住的锡安山。
3 E hoeu i kou wawae i ka neoneo mau ana; I na mea a pau a ka enemi i hana hewa ai iloko e kou wahi hoano.
求你举步去看那日久荒凉之地, 仇敌在圣所中所行的一切恶事。
4 Ua uwo kou poe enemi iloko o na anaina; Ua kau lakou i ko lakou mau hae i hoailona.
你的敌人在你会中吼叫; 他们竖了自己的旗为记号。
5 Kaulana aku la ke kanaka, E like me kona hapai ana i na koi i na laau paapu.
他们好像人扬起斧子, 砍伐林中的树。
6 Aka ano, ke wawahi nei lakou i kona mea i kalaiia, Me na koi a me na hamare.
圣所中一切雕刻的, 他们现在用斧子锤子打坏了。
7 Ua hoolei lakou i ke ahi iloko o kou wahi hoano, Ua hoohaumia lakou ilalo i ka lepo i ka halelewa o kou inoa.
他们用火焚烧你的圣所, 亵渎你名的居所,拆毁到地。
8 I iho la lakou ma ko lakou naau, E luku pu kakou ia lakou; Ua hoopau i ke ahi i na halehalawai a pau o ke Akua ma ka aina.
他们心里说:我们要尽行毁灭; 他们就在遍地把 神的会所都烧毁了。
9 Aole kakou i ike i ko kakou mau hoailona; Aole he kaula hou ae; Aohe mea iwaena o kakou i ike i ka loihi ana.
我们不见我们的标帜,不再有先知; 我们内中也没有人知道这灾祸要到几时呢!
10 E ke Akua, pehea ka loihi o ko ka enemi hoino ana mai? E hoino wale anei ka enemi i kou inoa i ka manawa pau ole?
神啊,敌人辱骂要到几时呢? 仇敌亵渎你的名要到永远吗?
11 No ke aha la oe i hoihoi aku ai i kou lima, i kou lima akau? E unuhi ae ia mai loko ae o kou poli.
你为什么缩回你的右手? 求你从怀中伸出来,毁灭他们。
12 No ka mea, o ke Akua ko'u Alii mai kinohi mai, E hana ana ma ke ola iwaena o ka honua.
神自古以来为我的王, 在地上施行拯救。
13 Hookaawale ae la oe i ke kai me kou ikaika: Wawahi iho la oe i na poo o na kerokodila ma na wai.
你曾用能力将海分开, 将水中大鱼的头打破。
14 Ulupa iho la oe i na poo o ka leviatana, A haawi ia ia i ai na na kanaka o ka waonahele.
你曾砸碎鳄鱼的头, 把它给旷野的禽兽为食物。
15 Hookaawale ae la oe i ke kumuwai me ka muliwai: Hoomaloo iho la oe i na waikahe ikaika.
你曾分裂磐石,水便成了溪河; 你使长流的江河干了。
16 Nou no ke ao, nou no hoi ka po: Ua hoomakaukau oe i ka malamalama a me ka la.
白昼属你,黑夜也属你; 亮光和日头是你所预备的。
17 Ua hoonohonoho oe i na palena a pau o ka honua; Ua hana hoi oe i ka hoilo a me ka makalii.
地的一切疆界是你所立的; 夏天和冬天是你所定的。
18 E hoomanao oe i keia, ua hoino wale ka enemi, e Iehova, A ua kuamuamu wale na kanaka naaupo i kou inoa.
耶和华啊,仇敌辱骂, 愚顽民亵渎了你的名,求你记念这事。
19 Mai noho a haawi i ka uhane o kau manu nunu i ka poe ino: Mai hoopoina mau loa i ke anaina o kou poe ilihune.
不要将你斑鸠的性命交给野兽; 不要永远忘记你困苦人的性命。
20 E manao mai oe i ka berita; No ka mea, ua paapu na wahi pouli o ka honua i na wahi e noho ai ka lalauwale.
求你顾念所立的约, 因为地上黑暗之处都满了强暴的居所。
21 Mai noho a hoi hou ka poe i hooluhihewaia me ka hilahila; Aka, e hoolea aku i kou inoa ka poe ilihune a me ka haahaa.
不要叫受欺压的人蒙羞回去; 要叫困苦穷乏的人赞美你的名。
22 E ku iluna, e ko Akua, e hakaka i ko'u hakaka: E hoomanao i ko ke kanaka naaupo hoino wale ana ia oe i na la a pau.
神啊,求你起来为自己伸诉! 要记念愚顽人怎样终日辱骂你。
23 Mai hoopoina i ka leo o kou poe enemi: Ke mahuahua mai nei ka haunaele ana o ka poe ku e ia oe.
不要忘记你敌人的声音; 那起来敌你之人的喧哗时常上升。

< Halelu 74 >