< Halelu 73 >

1 O IAIO, he lokomaikai ke Akua ia Iseraela, I ka poe naau maemae.
亚萨的诗。 神实在恩待以色列那些清心的人!
2 A owau nei la, aneane haule ko'u mau wawae; Mai pahee io ko'u mau kapuwai.
至于我,我的脚几乎失闪; 我的脚险些滑跌。
3 No ka mea, ua huahua au i ka poe naaupo, I kuu ike ana i ka pookeokeo ana o ka poe hewa:
我见恶人和狂傲人享平安就心怀不平。
4 No ka mea, aohe mea e paa ai i ko lakou make ana; Ua mae ole ko lakou ikaika.
他们死的时候没有疼痛; 他们的力气却也壮实。
5 Aohe o lakou popilikia e like me na kanaka e ae; Aole lilo lakou e like me na kanaka e ae, i ka lauwiliia.
他们不像别人受苦, 也不像别人遭灾。
6 Nolaila i hoopuni ai ka haaheo ia lakou me he kaula hao la; A o ke kolohe ka i uhi mai ia lakou me he kapa komo la.
所以,骄傲如链子戴在他们的项上; 强暴像衣裳遮住他们的身体。
7 Ua puka ko lakou mau maka i ka momona; A oi aku ko lakou waiwai, mamua o ko ka naau makemake.
他们的眼睛因体胖而凸出; 他们所得的,过于心里所想的。
8 Ua henehene lakou, a ua kamailio hewa: No ka hooluhi hewa ana, ua olelo hookiekie lakou:
他们讥笑人,凭恶意说欺压人的话; 他们说话自高。
9 Ua hooku e lakou i ko lakou waha i ka lani, A ua holoholo ko lakou alelo ma ka honua.
他们的口亵渎上天; 他们的舌毁谤全地。
10 Nolaila i hoi ai kona poe kanaka ilaila; A ua kowiia na wai o ke kiaha piha no lakou.
所以 神的民归到这里, 喝尽了满杯的苦水。
11 A olelo lakou, Pehea la e ike ai ke Akua? He ike anei hoi ko loko o ka Mea kiekie loa?
他们说: 神怎能晓得? 至高者岂有知识呢?
12 Eia hoi, oia ka poe aia e maluhia ana ma ke ao nei; Ua mahuahua ko lakou waiwai ana.
看哪,这就是恶人; 他们既是常享安逸,财宝便加增。
13 Oiaio, hoomaemae mea ole au i kuu naau; Ua holoi hoi au i kuu mau lima me ka pono:
我实在徒然洁净了我的心, 徒然洗手表明无辜。
14 No ka mea, ua lauwiliia au a po ka la; A ua hahauia mai au i na kakahiaka a pau.
因为,我终日遭灾难; 每早晨受惩治。
15 Ina e i iho au, E olelo aku wau peneia: Eia hoi, e kumakaia paha au i ka hanauna o kau poe keiki.
我若说,我要这样讲, 这就是以奸诈待你的众子。
16 A, i kuu noonoo ana e ike ia mea, He hana luhi no ia no'u;
我思索怎能明白这事, 眼看实系为难,
17 A komo aku au i kahi hoano o ke Akua, Alaila maopopo ia'u ko lakou hope.
等我进了 神的圣所, 思想他们的结局。
18 Oiaio, ua hooku oe ia lakou ma na wahi paheehee, Ua hoohaule iho oe ia lakou ilalo i ka hoopaiia'na.
你实在把他们安在滑地, 使他们掉在沉沦之中。
19 Ua hookae koke ia lakou me he imo ana la o ka maka! Ua hoopau loa ia hoi lakou i na mea makau.
他们转眼之间成了何等的荒凉! 他们被惊恐灭尽了。
20 Me he moe la i ke ala ana'e o kekahi; Pela, e ka Haku, i kou ala ana, e hoowahawaha ai oe i ko lakou ano.
人睡醒了,怎样看梦; 主啊,你醒了也必照样轻看他们的影像。
21 No ka mea, ua pono ole ko'u naau, A walania ae la ko'u mau puupaa.
因而,我心里发酸, 肺腑被刺。
22 A ua naaupo hoi au, me ka ike ole; Ua like au me ka holoholona imua ou.
我这样愚昧无知, 在你面前如畜类一般。
23 Aka, ke noho mau nei no hoi au me oe; Ua paa mai oe ia'u ma kuu lima akau.
然而,我常与你同在; 你搀着我的右手。
24 E alakai no oe ia'u ma kau oleloao, A mahope aku, e hookipa ia'u i ka nani.
你要以你的训言引导我, 以后必接我到荣耀里。
25 Owai la ko'u ma ka lani? Aohe hoi mea ma ka honua nei a'u e makemake nei mamua ou.
除你以外,在天上我有谁呢? 除你以外,在地上我也没有所爱慕的。
26 Ke maule nei ko'u kino a me ko'u naau, Aka, o ke Akua ka ikaika o ko'u naau; A me ko'u kuleana a mau loa.
我的肉体和我的心肠衰残; 但 神是我心里的力量, 又是我的福分,直到永远。
27 No ka mea, aia hoi, o ka poe mamao e ia oe, e make lakou; E luku mai hoi oe i ka poe a pau e hele moekolohe ana mai ou aku la.
远离你的,必要死亡; 凡离弃你行邪淫的,你都灭绝了。
28 Aka, he pono no'u e hookokoke aku i ke Akua; Ua hilinai aku au i ka Haku, ia Iehova, I hai aku ai au i kau hana a pau.
但我亲近 神是与我有益; 我以主耶和华为我的避难所, 好叫我述说你一切的作为。

< Halelu 73 >