< Halelu 119 >
1 POMAIKAI ka poe i pono ka noho ana, A hele hoi ma ke kanawai o Iehova.
[Aleph.] O the happiness of those perfect in the way, They are walking in the law of Jehovah,
2 Pomaikai ka poe malama i kana mau kauoha, E imi aku no lakou ia ia me ka naau a pau.
O the happiness of those keeping His testimonies, With the whole heart they seek Him.
3 Aole lakou e hana hewa, Ma kona aoao no lakou e hele ai.
Yea, they have not done iniquity, In His ways they have walked.
4 Ua kauoha mai oe, E malama loa i kau mau olelo ao.
Thou hast commanded us Thy precepts to keep diligently,
5 Ina i hoomakaukauia ko'u mau aoao, E malama i kau mau kauoha!
O that my ways were prepared to keep Thy statutes,
6 Alaila, aole au e hilahila, I ko'u nana pono ana i kau mau kanoha a pau.
Then I am not ashamed In my looking unto all Thy commands.
7 E mililani aku au ia oe, me ko kupono o ka naau, Ia'u e hoomaopopo ai i kou hooponopono pololei ana.
I confess Thee with uprightness of heart, In my learning the judgments of Thy righteousness.
8 E malama no wau i kau mau kauoha: Mai haalele mai oe ia'u, aole loa.
Thy statutes I keep, leave me not utterly!
9 Pehea la e hoomaemae ai ke kanaka ui i kona aoao? I ka malama ana, e like me kau olelo.
[Beth.] With what doth a young man purify his path? To observe — according to Thy word.
10 Ua imi aku au ia oe me kuu naau a pau; Mai kuu mai oe ia'u, e ae maluna o kau mau kauoha.
With all my heart I have sought Thee, Let me not err from Thy commands.
11 Ua huna no wau i kau olelo iloko o ko'u naau, I ole au e hana hewa aku ia oe.
In my heart I have hid Thy saying, That I sin not before Thee.
12 E hoomaikaiia oe, e Iehova; E ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
Blessed [art] Thou, O Jehovah, teach me Thy statutes.
13 Ua hoike aku au, ma ko'u mau Iehelehe, I na olelo hoopono a kou waha.
With my lips I have recounted All the judgments of Thy mouth.
14 Ua olioli no wau ma ka aoao o kau mau kauoha, Mamua o ko ka waiwai a pau.
In the way of Thy testimonies I have joyed, As over all wealth.
15 Ma kou mau kanawai wau e noonoo ai, A e haliu hoi i kou mau kuamoo.
In Thy precepts I meditate, And I behold attentively Thy paths.
16 E hauoli no wau i kau mau kauoha, Aole hoi e hoopoina i kau olelo.
In Thy statutes I delight myself, I do not forget Thy word.
17 E hana maikai mai oe ia'u, i ola au, A e malama hoi i kau olelo.
[Gimel.] Confer benefits on Thy servant, I live, and I keep Thy word.
18 E hookaakaa mai oe i ko'u mau maka, Alaila, e ike aku au i na mea kupanaha noloko mai o kou mau kanawai.
Uncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law.
19 He malihini au ma ka honua; Mai huna oe i kau mau kauoha ia'u.
A sojourner I [am] on earth, Hide not from me Thy commands.
20 Ua haehae ko'u uhane i ka iini aku I kou hooponopono ana i na manawa a pau.
Broken hath my soul for desire Unto Thy judgments at all times.
21 Ua papa mai no oe i ka poe kaena wale, a poino, Ka poe i hele hewa mai kou mau kauoha aku.
Thou hast rebuked the cursed proud, Who are erring from Thy commands.
22 E lawe aku oe i ka hoinoia, a me ka hoowahawahaia, mai o'u aku; No ka mea, ua malama au i kou mau kanawai.
Remove from me reproach and contempt, For Thy testimonies I have kept.
23 Noho mai la na'lii e olelo ku e ia'u; Ua noonoo nae kau kauwa i kau mau olelopaa.
Princes also sat — against me they spoke, Thy servant doth meditate in Thy statutes,
24 O kou mau kanawai ka'u e hauoli nei, A o ko'u poe kanaka ia nana wau e ao mai.
Thy testimonies also [are] my delight, The men of my counsel!
25 Ua pipili ae ko'u uhane i ka lepo; E hoola mai oe ia'u, e like me kau olelo.
[Daleth.] Cleaved to the dust hath my soul, Quicken me according to Thy word.
26 Ua hai aku au i ko'u aoao, a ua ae mai oe ia'u; E ao mai hoi oe i kau mau olelopaa.
My ways I have recounted, And Thou answerest me, teach me Thy statutes,
27 E hoike mai oe ia'u i ke ano o kau mau kauoha; A e hookaulana au i kau mau hana kupanaha.
The way of Thy precepts cause me to understand, And I meditate in Thy wonders.
28 Uwe no kuu uhane no ke kaumaha; E hoala mai oe ia'u, e like me kau olelo.
My soul hath dropped from affliction, Establish me according to Thy word.
29 E hookaawale oe i ka aoao o ka wahahee mai o'u aku, A e hoike lokomaikai mai ia'u i kou mau kanawai.
The way of falsehood turn aside from me And with Thy law favour me.
30 Ua wae au ma ka aoao o ka oiaio, Ua kau wau i kou hoopono ana imua o'u.
The way of faithfulness I have chosen, Thy judgments I have compared,
31 Ua hoopili aku au me kou mau kanawai; E Iehova, mai hoohilahila mai oe ia'u.
I have adhered to Thy testimonies, O Jehovah, put me not to shame.
32 E holo no wau ma ke ala o kau mau kauoha; No ka mea, e hoomahuahua mai no oe i ko'u manao.
The way of Thy commands I run, For Thou dost enlarge my heart!
33 E ao mai oe ia'u, e Iehova, i ka aoao o kau mau kauoha, A e malama no wau, a hiki i ka hopena.
[He.] Show me, O Jehovah, the way of Thy statutes, And I keep it — [to] the end.
34 E hoonaauao mai oe ia'u, a e malama no au i kou kanawai; E malama no au ia me ko'u naau a pau.
Cause me to understand, and I keep Thy law, And observe it with the whole heart.
35 E alakai oe ia'u ma ke alanui o kau mau kauoha; No ka mea, malaila no wau e lealea nei.
Cause me to tread in the path of Thy commands, For in it I have delighted.
36 E hoohuli oe i ko'u naau mamuli o kou mau kanawai, Aole mamuli o ka makee waiwai.
Incline my heart unto Thy testimonies, And not unto dishonest gain.
37 E hoohuli oe i ko'u mau maka, mai ka ike ana i ka mea lapuwale; A e hoola mai oe ia'u ma kou aoao.
Remove mine eyes from seeing vanity, In Thy way quicken Thou me.
38 E hooko oe i kau olelo, i kau kauwa nei, Ka mea i makau aku ia oe.
Establish to Thy servant Thy saying, That [is] concerning Thy fear.
39 E pale ae oe i ko'u hoinoia, a'u e makau nei; No ka mea, he maikai kou hoopono ana.
Remove my reproach that I have feared, For Thy judgments [are] good.
40 Aia hoi, ua iini au i kau mau kauoha; E hooikaika mai oe ia'u ma kou pono.
Lo, I have longed for Thy precepts, In Thy righteousness quicken Thou me,
41 E hookau mai i kou lokomaikai maluna o'u, e Iehova, I kou hoola ana hoi e like me kau olelo.
[Waw.] And meet me doth Thy kindness, O Jehovah, Thy salvation according to Thy saying.
42 Alaila e pane aku au i kekahi olelo i ka mea hoowahawaha mai ia'u: No ka mea, ke hilinai aku nei au ia oe.
And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word.
43 Mai kaili oe i ka olelo o kou oiaio, mai ko'u waha aku, a i ka manawa pau ole; No ka mea, ke kakali nei au i kou hoopono ana.
And Thou takest not utterly away From my mouth the word of truth, Because for Thy judgment I have hoped.
44 Alaila, e malama mau no wau i kou kanawai, A hiki a kau a mau loa aku.
And I keep Thy law continually, To the age and for ever.
45 E holoholo no wau, maloko o kahi akea, No ka mea, ke imi nei au i kau olelo.
And I walk habitually in a broad place, For Thy precepts I have sought.
46 E kamakamailio no wau ma kou mau kanawai imua o na'lii, Aole hoi au e hilahila.
And I speak of Thy testimonies before kings, And I am not ashamed.
47 E hauoli no wau ma kou mau kanawai, Na mea au i makemake ai.
And I delight myself in Thy commands, That I have loved,
48 E hapai no wau i ko'u mau lima i kau mau kauoha, I na mea a'u i makemake ai: A e noonoo wau ma kau mau kauoha.
And I lift up my hands unto Thy commands, That I have loved, And I do meditate on Thy statutes!
49 E hoomanao oe i ka olelo au i kau kauwa, Malaila no oe i hoolana'i i kou manao ia'u.
[Zain.] Remember the word to Thy servant, On which Thou hast caused me to hope.
50 Eia ko'u mea e maha'i, iloko o ko'u pilikia; No ka mea, ua hoola kau olelo ia'u.
This [is] my comfort in mine affliction, That Thy saying hath quickened me.
51 Ua hoowahawaha nui loa mai ka poe hookiekie ia'u; Aole nae au i haalele i kou kanawai.
The proud have utterly scorned me, From Thy law I have not turned aside.
52 Hoomanao no wau i kou hoopono ana, e Iehova, mai kahiko loa mai, A ua hoomaha hoi au.
I remembered Thy judgments of old, O Jehovah, And I comfort myself.
53 Lohia au i ka wewela nui, no ka poe hewa, I haalele i kou kanawai.
Horror hath seized me, Because of the wicked forsaking Thy law.
54 Ua lilo kau mau kauoha i mea na'u e hoolea aku ai, Ma ka hale o ko'u malihini ana.
Songs have been to me Thy statutes, In the house of my sojournings.
55 Hoomanao no wau i kou inoa i ka po, e Iehova, A malama hoi i kou kanawai.
I have remembered in the night Thy name, O Jehovah, And I do keep Thy law.
56 Loaa o keia ia'u, No ka mea, malama no wau i kau mau kauoha.
This hath been to me, That Thy precepts I have kept!
57 O ko'u puu no, e Iehova, Ua olelo no wau, e malama aku au i kau mau olelo.
[Cheth.] My portion [is] Jehovah; I have said — to keep Thy words,
58 Ua nonoi aku au imua o kou maka me ko'u naau a pau; E lokomaikai mai oe ia'u, e like me kau olelo.
I appeased Thy face with the whole heart, Favour me according to Thy saying.
59 Noonoo ae la au i ko'u mau aoao, A hoohuli aku la i ko'u mau wawae i kau hoike ana.
I have reckoned my ways, And turn back my feet unto Thy testimonies.
60 Wikiwiki aku la au, aole hoi i hookaulua, I ko'u malama ana i kau mau kauoha.
I have made haste, And delayed not, to keep Thy commands.
61 Ua hoopani mai na kaula o ka poe hewa ia'u; Aole nae au i hoopoina i kou kanawai.
Cords of the wicked have surrounded me, Thy law I have not forgotten.
62 Iwaena konu o ka po, e ala no wau e mililani aku ia oe, No kou hoopono pololei ana.
At midnight I rise to give thanks to Thee, For the judgments of Thy righteousness.
63 He makamaka au no ka poe a pau i makau aku ia oe, A no ka poe malama i kau mau kauoha.
A companion I [am] to all who fear Thee, And to those keeping Thy precepts.
64 Ua piha ka honua, e Iehova, i kou lokomaikai; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
Of Thy kindness, O Jehovah, the earth is full, Thy statutes teach Thou me!
65 Ua hana maikai mai oe i kau kauwa, E Iehova, e like me kau olelo.
[Teth.] Good Thou didst with Thy servant, O Jehovah, According to Thy word.
66 E ao mai oe ia'u i ke akamai maikai, a me ka ike; No ka mea, ua hooiaio wau i kau mau kauoha.
The goodness of reason and knowledge teach me, For in Thy commands I have believed.
67 Mamua o ko'u hoopilikiaia, hele hewa au; I keia wa, ke malama nei au i kau olelo.
Before I am afflicted, I — I am erring, And now Thy saying I have kept.
68 He maikai no oe, a ke hana maikai mai nei; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
Good Thou [art], and doing good, Teach me Thy statutes.
69 O ka poe hookiekie, ua epa wahahee mai lakou ia'u; Aka, e malama au i kau mau kauoha me ko'u naau a pau.
Forged against me falsehood have the proud, I with the whole heart keep Thy precepts.
70 Ua momona ko lakou naau me he kelekele la; Aka, ke hauolioli nei au ma kou kanawai.
Insensate as fat hath been their heart, I — in Thy law I have delighted.
71 He mea maikai ia'u ko'u hoopilikiaia, I mea e ao ai au i kau mau olelopaa.
Good for me that I have been afflicted, That I might learn Thy statutes.
72 He mea maikai ia'u ke kanawai o ko'u waha, Mamua o na tausani gula, a me ke kala.
Better to me [is] the law of Thy mouth Than thousands of gold and silver!
73 Na kou mau lima wau i hana'i, a hooponopono mai hoi ia'u; E hoonaauao mai oe ia'u, i ao wau i kau mau kauoha.
[Yod.] Thy hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Thy commands.
74 E ike mai no ia'u, ka poe makau aku ia oe, a e lealea mai; No ka mea, ua hoolana au ma kau olelo.
Those fearing Thee see me and rejoice, Because for Thy word I have hoped.
75 Ua ike no wau, e Iehova, he pololei no kou hoopono ana, A ma ka oiaio no kou hoopilikia ana mai ia'u.
I have known, O Jehovah, That righteous [are] Thy judgments, And [in] faithfulness Thou hast afflicted me.
76 Ke noi aku nei au ia oe e hoolilo i kou lokomaikai i mea e maha'i au, Me kau i olelo mai ai i kau kauwa.
Let, I pray Thee, Thy kindness be to comfort me, According to Thy saying to Thy servant.
77 I hiki mai kou aloha ia'u, i ola au; No ka mea, o kou kanawai ka'u e hauolioli nei.
Meet me do Thy mercies, and I live, For Thy law [is] my delight.
78 E hoohilahilaia ka poe hookiekie, no ka mea, ua hana kekee wahahee mai lakou ia'u; Aka, e noonoo no wau i kau mau olelopaa.
Ashamed are the proud, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate in Thy precepts.
79 E huli mai mamuli o'u, ka poe e makau aku ia oe, A e ike no lakou i kau hoike ana.
Those fearing Thee turn back to me, And those knowing Thy testimonies.
80 E hoolilo oe i ko'u naau i pono ma kau mau olelopaa; Alaila, aole au e hilahila.
My heart is perfect in Thy statutes, So that I am not ashamed.
81 Ua maule ko'u uhane no ka iini i kau hoola ana; Ua hoolana hoi au ma kau olelo.
[Kaph.] Consumed for Thy salvation hath been my soul, For Thy word I have hoped.
82 Ua poopoo ko'u mau maka no kau olelo, I ae la hoi, I ka wa hea e hoomaha mai ai oe ia'u?
Consumed have been mine eyes for Thy word, Saying, 'When doth it comfort me?'
83 No ka mea, ua like au me ka hueili ma kahi uwahi; Aole au i hoopoina i kau mau olelopaa.
For I have been as a bottle in smoke, Thy statutes I have not forgotten.
84 Ehia na la o kau kauwa? I ka manawa hea, e hoopai ai oe i ka poe hoomaau mai ia'u?
How many [are] the days of Thy servant? When dost Thou execute Against my pursuers judgment?
85 Ua eli ka poe hookiekie i mau lua no'u, Aole hoi e like me kou mau kanawai.
The proud have digged for me pits, That [are] not according to Thy law.
86 Ma ka oiaio no kau mau kauoha a pau: Hoomaau wahahee mai lakou ia'u; e kokua mai oe ia'u.
All Thy commands [are] faithfulness, [With] falsehood they have pursued me, Help Thou me.
87 Aneane lakou i hoopau ia'u ma ka honua, Aole nae au i haalele i kau mau olelopaa.
Almost consumed me on earth have they, And I — I have not forsaken Thy precepts.
88 E hooikaika mai oe ia'u e like me kou lokomaikai; Alaila, e malama no wau i ka hoike ana o kou waha.
According to Thy kindness quicken Thou me, And I keep the testimony of Thy mouth!
89 Ua paa mau loa no kau olelo, E Iehova, ma ka lani.
[Lamed.] To the age, O Jehovah, Thy word is set up in the heavens.
90 Mai kekahi hanauna a i kekahi hanauna kou oiaio: Ua hookumu oe i ka honua, a ua kupaa ia.
To all generations Thy faithfulness, Thou didst establish earth, and it standeth.
91 Ua kupaa no a hiki i keia la, ma kou hooponopono; No ka mea, o kau poe kauwa lakou a pau.
According to Thine ordinances They have stood this day, for the whole [are] Thy servants.
92 Iua i lealea ole au ma kou kanawai, Ina ua make au iloko o ko'u pilikia.
Unless Thy law [were] my delights, Then had I perished in mine affliction.
93 Aole loa au e hoopoina i kau mau olelopaa, No ka mea, ma ia mau mea no oe i hooikaika mai ia'u.
To the age I forget not Thy precepts, For by them Thou hast quickened me.
94 Nou no wau, e hoola mai oe ia'u, No ka mea, ua imi no au i kau mau olelopaa.
I [am] Thine, save Thou me, For Thy precepts I have sought.
95 Ua hoohalua mai ka poe hewa ia'u, e pepehi ia'u: Aka, e noonoo no wau i kou mau kanawai.
Thy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.
96 Ua ike no au i ka hope o na mea maikai a pau: Aka, ua palahalaha loa kou kanawai.
Of all perfection I have seen an end, Broad [is] Thy command — exceedingly!
97 Nani wale ko'u aloha i kou kanawai! Oia ko'u mea e noonoo ai i na la a pau.
[Mem.] O how I have loved Thy law! All the day it [is] my (meditation)
98 Ma kau mau kauoha, ua hookela aku oe i ko'u akamai mamua o ko ko'u poe enemi; No ka mea, ua mau loa no lakou mo a'u.
Than mine enemies Thy command maketh me wiser, For it [is] before me to the age.
99 Ua oi aku ko'u akamai, mamua o ko ka'u poe kumu a pau; No ka mea, o kou hoike ana ka'u e noonoo ai.
Above all my teachers I have acted wisely. For Thy testimonies [are] my (meditation)
100 Ua kela aku ko'u naauao mamua o ko ka poe kahiko; No ka mea, ke malama nei au i kau mau olelopaa.
Above elders I understand more, For Thy precepts I have kept.
101 Ua kaohi no au i ko'u mau wawae, mai na ala hewa a pau, I malama aku ai au i kau olelo.
From every evil path I restrained my feet, So that I keep Thy word.
102 Aole au i haalele i kou hoopono ana; No ka mea, ua ao mai oe ia'u.
From Thy judgments I turned not aside, For Thou — Thou hast directed me.
103 Nani ka ono o kau mau olelo i ko'u puu! Ua oi aku mamua o ko ka meli i ko'u waha.
How sweet to my palate hath been Thy saying, Above honey to my mouth.
104 Ma kau mau olelo ao, ua loaa ia'u ka naauao; Nolaila, inaina aku au i na ala wahahee a pau.
From Thy precepts I have understanding, Therefore I have hated every false path!
105 He kukui no kau olelo no ko'u mau wawae, A he malamalama hoi ia ma ko'u alanui.
[Nun.] A lamp to my foot [is] Thy word, And a light to my path.
106 Ua koohiki no wau, a e hooko no wau, E malama no wau i kau hoopono pololei ana.
I have sworn, and I confirm [it], To keep the judgments of Thy righteousness.
107 Ua pilikia loa no wau; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
I have been afflicted very much, O Jehovah, quicken me, according to Thy word.
108 E Iehova, ke nonoi aku nei au e lealea mai oe i ka mea a kuu waha e haawi wale nei, A e ao mai hoi oe i kou hoopono ana.
Free-will-offerings of my mouth, Accept, I pray Thee, O Jehovah, And Thy judgments teach Thou me.
109 Ua mau no ko'u uhane iloko o ko'u lima: Aole nae au e hoopoina i kou kanawai.
My soul [is] in my hand continually, And Thy law I have not forgotten.
110 Ua kau no ka poe hewa i ka mea hei no'u; Aole nae au i haalele i kau mau kauoha.
The wicked have laid a snare for me, And from thy precepts I wandered not.
111 Ua loaa ia'u kou mau kanawai i hooilina mau loa no'u: No ka mea, oia ka mea e lealea ai ko'u naau.
I have inherited Thy testimonies to the age, For the joy of my heart [are] they.
112 Ua hoohuli au i ko'u naau e hana i kau mau olelopaa, A i ke ao pau ole.
I have inclined my heart To do Thy statutes, to the age — [to] the end!
113 Ua ukiuki au i ka poe manao lua; A ua makemake hoi au i kou kanawai.
[Samech.] Doubting ones I have hated, And Thy law I have loved.
114 O oe no ko'u paku, a me ko'u palekaua; Ua hoolana wau ma kau olelo.
My hiding place and my shield [art] Thou, For Thy word I have hoped.
115 E hele aku oukou, e ka poe hewa, mai o'u aku; No ka mea, e malama no wau i kou kanawai. e Iehova,
Turn aside from me, ye evil-doers, And I keep the commands of my God.
116 E hookupaa mai oe ia'u, e like me kau olelo, alaila ola au; A mai hoohilahila mai ia'u i ko'u manaolana.
Sustain me according to Thy saying, And I live, and Thou puttest me not to shame Because of my hope.
117 E hooikaika mai oe ia'u, alaila palekana wau, A e haliu wau i kau mau olelopaa, a mau loa.
Support Thou me, and I am saved, And I look on Thy statutes continually.
118 Ua hoowahawaha no oe i ka poe a pau i haalele i kou kanawai; No ka mea, he wahahee ko lakou hoopunipuni ana.
Thou hast trodden down All going astray from Thy statutes, For falsehood [is] their deceit.
119 Ke hoolilo nei oe i ka poe hewa a pau o ka honua i opala; No ia mea ke makemake nei au i kou mau kanawai.
Dross! Thou hast caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Thy testimonies.
120 Haalulu ko'u io i ka makau ia oe; Ua hopohopo no hoi au i kou hooponopono ana.
Trembled from Thy fear hath my flesh, And from Thy judgments I have been afraid!
121 Ua hana no wau i ka hoopono, a me ka pololei; Mai hookuu mai oe ia'u i ka poe hookaumaha mai ia'u.
[Ain.] I have done judgment and righteousness, Leave me not to mine oppressors.
122 E haawi mai oe i hoailona ia'u no ka maikai; Mai ao oe i ka hookaumaha ana o ka poe hewa ia'u.
Make sure Thy servant for good, Let not the proud oppress me.
123 Ua poopoo ko'u mau maka no ka iini i kou hoola ana mai, A no na olelo o kou pono.
Mine eyes have been consumed for Thy salvation. And for the saying of Thy righteousness.
124 E hana mai oe i kau kauwa, e like me kou lokomaikai, A e ao mai hoi ia'u i kau mau olelopaa.
Do with Thy servant according to Thy kindness. And Thy statutes teach Thou me.
125 Owau no kau kauwa, e hoonaauao mai oe ia'u, I ike au i kou mau kanawai.
Thy servant [am] I — cause me to understand, And I know Thy testimonies.
126 O ka manawa keia no Iehova e nana mai ai; Ua uhai lakou i kou kanawai.
Time for Jehovah to work! they have made void Thy law.
127 No ia mea, ua makemake au i kau mau kauoha, Mamua o ke gula, a me ke gula maikai.
Therefore I have loved Thy commands Above gold — even fine gold.
128 Nolaila, manao ae la au i na olelopaa a pau, ua pololei lakou a pau; Ua inaina no hoi au i na aoao wahahee a pau.
Therefore all my appointments I have declared wholly right, Every path of falsehood I have hated!
129 He kupanaha no kau ao ana mai; Nolaila ke malama nei ko'u uhane ia lakou.
[Pe.] Wonderful [are] Thy testimonies, Therefore hath my soul kept them.
130 O ka wehewehe ana i kau olelo, oia ka i hoomalamalama mai; Hoonaauao mai no ia i ka poe hupo.
The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.
131 Hamama ae la ko'u waha, a hanu ae; No ka mea, iini aku au i kau mau kauoha.
My mouth I have opened, yea, I pant, For, for Thy commands I have longed.
132 E haliu mai oe ia'u, e lokomaikai mai hoi. E like me kou hoopono ana i ka poe i aloha i kou inoa.
Look unto me, and favour me, As customary to those loving Thy name.
133 E kuhikuhi mai oe i ko'u mau wawae mamuli o kau olelo; Mai hoolanakila i kekahi hewa maluna o'u.
My steps establish by Thy saying, And any iniquity doth not rule over me.
134 E hoopakele mai oe ia'u i ka hoopilikiaia e na kanaka, Alaila, e malama no wau i kau mau kauoha.
Ransom me from the oppression of man, And I observe Thy precepts,
135 E hoomalamalama mai kou maka i kau kauwa, A e ao mai oe ia'u i kau olelopaa.
Thy face cause to shine on Thy servant, And teach me Thy statutes.
136 Kahe no na muliwai malalo iho o ko'u mau maka, No ko lakou malama ole ana i kou kanawai.
Rivulets of waters have come down mine eyes, Because they have not kept Thy law!
137 He pono no oe, e Iehova, A ua pololei hoi kou hoopono ana.
[Tzade.] Righteous [art] Thou, O Jehovah, And upright [are] Thy judgments.
138 Ua pono no na kauoha au i hoike mai ai, A ua oiaio loa hoi.
Thou hast appointed Thy testimonies, Righteous and exceeding faithful,
139 Na ko'u manao ikaika i hooki loa mai ia'u, No ka mea, ua hoopoina kou poe enemi i kau mau olelo.
Cut me off hath my zeal, For mine adversaries forgot Thy words.
140 He maemae loa kau olelo, Nolaila ua makemake kau kauwa ia mea.
Tried [is] thy saying exceedingly, And Thy servant hath loved it.
141 He mea liilii au, a ua hoowahawahaia, Aole nae au i hoopoina i kau mau olelo ao.
Small I [am], and despised, Thy precepts I have not forgotten.
142 O kou pono, he pono mau loa no ia, A he oiaio kou kanawai.
Thy righteousness [is] righteousness to the age, And Thy law [is] truth.
143 Ua loaa ia'u ka poino, a me ka popilikia; Aka, o kau mau kauoha ka'u e lealea nei.
Adversity and distress have found me, Thy commands [are] my delights.
144 Ua mau loa no ka pono o kau mau kauoha; E hoonaauao mai oe ia'u, alaila, ola au.
The righteousness of Thy testimonies [is] to Cause me to understand, and I live!
145 Kahea aku au me ko'u naau a pau, E hoolohe mai, e Iehova: E malama no wau i kau mau olelopaa.
[Koph.] I have called with the whole heart, Answer me, O Jehovah, Thy statutes I keep,
146 Kahea aku au ia oe e hoola mai oe ia'u; Alaila, e malama no wau i kou mau kanawai.
I have called Thee, save Thou me, And I do keep Thy testimonies.
147 Manao e no wau mamua o ka wanaao, a hea aku la; Hoolana no hoi au ma kau olelo.
I have gone forward in the dawn, and I cry, For Thy word I have hoped.
148 Manao e no ko'u mau maka mamua o na wati kiai, E noonoo ma kau olelo.
Mine eyes have gone before the watches, To meditate in Thy saying.
149 E hoolohe mai oe i ko'u leo, e like me kou lokomaikai; E Iehova, e hoola mai oe ia'u, e like me ko'u hoopono ana.
My voice hear, according to Thy kindness, Jehovah, according to Thy judgment quicken me.
150 Ke hookokoke mai nei ka poe hahai i ka hewa; Ua loihi lakou, mai kou kanawai aku.
Near have been my wicked pursuers, From Thy law they have been far off.
151 Ua kokoke mai oe, e Iehova, A ua oiaio hoi kau mau kauoha a pau.
Near [art] Thou, O Jehovah, And all Thy commands [are] truth.
152 Mai mua mai ko'u ike ana i kou mau kanawai, Nau no lakou i hookumu paa loa.
Of old I have known Thy testimonies, That to the age Thou hast founded them!
153 E nana mai oe i ko'u pilikia, a e hookuu mai ia'u, No ka mea, aole au i hoopoina i kou kanawai.
[Resh.] See my affliction, and deliver Thou me, For Thy law I have not forgotten.
154 E hooponopono mai oe i ko'u hoopiiia, a e hoolapanai mai oe ia'u: E hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
Plead my plea, and redeem me, According to Thy saying quicken me.
155 Ua loihi aku ke ola, mai ka poe hewa aku; No ka mea, aole lakou e imi i kau mau olelopaa.
Far from the wicked [is] salvation, For Thy statutes they have not sought.
156 Nui loa no kou lokomaikai, e Iehova, E hooikaika mai oe ia'u, e like me ka kau hoopono ana.
Thy mercies [are] many, O Jehovah, According to Thy judgments quicken me.
157 Ua nui no ka poe hoomaau mai ia'u, a me ko'u poe enemi; Aole nae au i haalele i kau hoike ana.
Many [are] my pursuers, and adversaries, From Thy testimonies I have not turned aside.
158 Nana aku la au i ka poe hana me ka hoopunipuni, a hoopailua iho la; No ka mea, aole lakou i malama i kau mau olelo.
I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because Thy saying they have not kept.
159 E nana mai, no ka mea, ua aloha au i kau mau kauoha; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
See, for thy precepts I have loved, Jehovah, According to Thy kindness quicken me.
160 Ua oiaio no ke poo o kau olelo; A ua mau loa ka hemolele ana o kou hoopono ana.
The sum of Thy word [is] truth, And to the age [is] every judgment of Thy righteousness!
161 Ua hoomaau hala ole mai na'lii ia'u; Aka, ua weliweli ko'u naau i kau mau olelo.
[Shin.] Princes have pursued me without cause, And because of Thy words was my heart afraid.
162 Olioli no wau ma kau olelo, E like me ka mea loaa ka waiwai pio a nui.
I do rejoice concerning Thy saying, As one finding abundant spoil.
163 Ke inaina nei au, a hoopailua no hoi i ka wahahee; Aka, ke aloha nei au i kou kanawai.
Falsehood I have hated, yea I abominate [it], Thy law I have loved.
164 Ehiku no ko'u halelu ana ia oe i ka la hookahi, No kou hoopono pololei ana.
Seven [times] in a day I have praised Thee, Because of the judgments of Thy righteousness.
165 Ua nui loa ka maluhia o ka poe i makemake i kou kanawai, Aohe mea e hina'i lakou.
Abundant peace have those loving Thy law, And they have no stumbling-block.
166 Ua hoolana au ma kou hoola ana, e Iehova, A ua hana hoi i kau mau kauoha.
I have waited for Thy salvation, O Jehovah, And Thy commands I have done.
167 Ua malama no ko'u uhane i kou hoike ana, A ua nui loa ko'u makemake ia mea.
Kept hath my soul Thy testimonies, And I do love them exceedingly.
168 Ua malama no wau i kau mau kauoha, a me kou mau kanawai; No ka mea, mamua ou no ko'u mau aoao a pau.
I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee!
169 E hookokoke aku no ko'u kahea ana imua o kou alo, e Iehova; E hoonaauao mai oe ia'u, e like me kau olelo.
[Taw.] My loud cry cometh near before Thee, O Jehovah; According to Thy word cause me to understand.
170 E hiki aku no kau pule imua o kou alo; E hoopakele mai oe ia'u e like me kau olelo.
My supplication cometh in before Thee, According to Thy saying deliver Thou me.
171 E hoike aku no ko'u mau lehelehe i ka halelu, Ke ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
My lips do utter praise, For Thou dost teach me Thy statutes.
172 E hai aku no ko'u elelo i kau olelo; No ka mea, ua hemolele kau mau kauoha a pau.
My tongue doth sing of Thy saying, For all Thy commands [are] righteous.
173 E haawi mai oe i ko'u lima, i mea kokua no'u; No ka mea, ua wae au ma kau mau olelo ao.
Thy hand is for a help to me, For Thy commands I have chosen.
174 Ua iini aku au i kou hoola ana, e Iehova, O kou kanawai, ka'u e hauoli nei.
I have longed for Thy salvation, O Jehovah, And Thy law [is] my delight.
175 E hoola mai i ko'u uhane, alaila, e halelu aku no au ia oe; A na kou hoopono ana, e kokua mai ia'u.
My soul liveth, and it doth praise Thee, And Thy judgments do help me.
176 Ua hele hewa au, e like me ka hipa nalowale, E kii mai oe i kau kauwa; No ka mea, aole au i hoopoina i kau mau kauoha.
I wandered as a lost sheep, seek Thy servant, For Thy precepts I have not forgotten!