< Halelu 109 >
1 E KE Akua a'u i halelu ai, mai hookuli mai oe;
Al maestro de coro. De David. Salmo. Oh Dios, Gloria mía, no enmudezcas,
2 No ka mea, o ka waha o ka mea hewa, A me ka waha wahahee, ua hamama mai laua e ku e ia'u; Ua olelo ku e mai lakou ia'u, me ke elelo wahahee.
porque bocas impías y dolosas se han abierto contra mí y me hablan con lengua pérfida.
3 Hoopuni mai lakou ia'u i na olelo huhu; A hakaka mai lakou ia'u me ka hala ole o'u.
Me asedian con odiosos discursos, me combaten sin motivo.
4 No ko'u aloha enemi mai lakou ia'u; E pule aku no nae au.
Por lo que me debieran amar, me acusan, y yo hago oración.
5 Hookau mai lakou i ka hewa maluna o'u no ka maikai, A me ka inaina no ko'u aloha.
Me devuelven mal por bien, y odio a cambio de mi amor.
6 E hoonoho oe i ka mea hewa maluna ona; A e hooku mai ia Satana ma kona lima akau.
Ponlo bajo la mano de un impío, con el acusador a su derecha.
7 Ia ia e hookolokoloia'i, E puka mai no kona hewa, A e lilo no kana pule i mea e hewa'i.
Cuando se le juzgue, salga condenado, y su oración sea pecado.
8 E uuku no kona mau la, E lawe hoi kekahi i kana oihana.
Acórtense sus días, y otro reciba su ministerio.
9 E makua ole auanei kana poe keiki, A e lilo auanei kana wahine i wahinekanemake.
Que sus hijos queden huérfanos y viuda su mujer.
10 E kuewa, e kuewa wale aku no kana poe keiki, a e nonoi wale; E imi wale lakou ma ko lakou wahi neoneo.
Anden sus hijos mendigando, errantes, arrojados de sus casas destruidas.
11 Na ka makee waiwai e kaili wale i kana mau mea a pau, A na na malihini e hao wale i kona waiwai.
El usurero aseche todos sus bienes, y sea presa de los extraños el fruto de su trabajo.
12 Aohe mea nana e hoomau i ka lokomaikai ia ia; Aohe hoi mea aloha i kana mau huahaule.
Nadie le muestre misericordia y ninguno se compadezca de sus huérfanos.
13 E hookiia kana poe mamo; A ia hanauna aku e holoiia ko lakou inoa.
Sea su posteridad entregada al exterminio, extíngase su nombre en la primera generación.
14 E hoomanaoia ka hewa o kona poe kupuna imua o Iehova; Aole hoi e kalaia na hewa o kona makuwahine.
La culpa de sus padres sea recordada [por Yahvé], y el pecado de su madre no se borre.
15 E mau loa ana no lakou imua o Iehova; I hookiia ka manao ana ia lakou mai ka honua aku.
Estén siempre ante los ojos de Yahvé, para que Él quite de la tierra su memoria;
16 No ka mea, aole ia i hoomanao e hana i ka lokomaikai, A hoomaau oia i ke kanaka nele, a ilihune hoi, I pepehi oia i ka mea naau ehaeha.
pues no pensó en usar de misericordia, sino que persiguió al infortunado, al pobre, al afligido de corazón, para darle el golpe de muerte.
17 Me ia i makemake ai i ka hailiili, pela no e hiki mai ai ia maluna ona; Me ia i makemake ole ai i ka hoomaikai, e mamao loa ia mai ona aku.
Amó la maldición. ¡Cáigale encima! No quiso la bendición. ¡Apártese de él!
18 Kahiko no oia ia ia iho i ka hailiili me he kapa la, E komo no hoi ia iloko o kona opu me he wai la, A e like hoi me ka aila iloko o kona mau iwi.
Se revistió de maldición como de una túnica; y le penetró como agua en sus entrañas, y como aceite en sus huesos.
19 A e like no auanei ia me he kapa la ia ia, A me ke kaei hoi ana e kaei mau ai.
Séale como manto que lo cubra, y como cinto con que siempre se ciña.
20 O keia no ka uku o ko'u poe enemi mai o Iehova mai, A me ko ka poe hoi e olelo ino mai i ko'u uhane.
Tal pago tengan [de Yahvé] los que me acusan y los que profieren maldiciones contra mí.
21 Aka, e hana mai oe mamuli o'u, e Iehova ka Haku, no kou inoa iho: No ka mea, ua maikai kou lokomaikai, e hoopakele mai ia'u.
Mas Tú, Yahvé, Señor mío, haz conmigo según la gloria de tu Nombre; sálvame, pues tu bondad es misericordiosa.
22 No ka mea, ua nele, a ua ilihune hoi au, A ua houia ko'u naau iloko ou.
Porque yo soy un infortunado y pobre, y llevo en mí el corazón herido.
23 Ua hele aku au e like me ke aka i kona auwi ana, Ua kuehuehuia au me he uhini la.
Como sombra que declina, me voy desvaneciendo; soy arrojado como la langosta.
24 Kulanalana ko'u mau kuli no ka hookeai, A hookii no hoi ko'u kino ma ke kelekele.
Mis rodillas vacilan, debilitadas por el ayuno, y mi carne, enflaquecida, desfallece.
25 Ua lilo wau i mea hoomaewaewa no lakou; Nana mai lakou ia'u, a kunokunou i ko lakou poo.
Y he venido a ser el escarnio de ellos; me miran, y hacen meneos de cabeza.
26 E kokua mai oe ia'u, e Iehova, ko'u Akua; E hoola mai oe ia'u e like me kou lokomaikai ana.
Ayúdame, Yahvé, Dios mío, sálvame conforme a tu misericordia.
27 I ike mai hoi lakou, o kou lima keia; O oe hoi e Iehova, ka mea nana i hana ia mea.
Y sepan que aquí está tu mano, y que eres Tú, Yahvé, quien lo ha hecho.
28 Na lakou e hailiili mai, aka, e hoomaikai mai oe, A ku mai lakou iluna, e hoohilahilaia lakou; Aka, e hoohauoli mai oe i kau kauwa.
Que ellos maldigan, pero Tú bendíceme. Véanse confundidos los que contra mí se levantan, mas alégrese tu siervo.
29 E kahikoia ko'u poe enemi i ka hoopalaimaka, A e uhi no lakou ia lakou iho i ka hilahila me he holoku la.
Sean cubiertos de ignominia los que me acusan, y envueltos en su confusión como en un manto.
30 E mililani nui aka au ia Iehova, ma ko'u waha; A e halelu aku ia ia mawaena o ka lehulehu.
Mi boca rebosará de alabanzas a Yahvé; en medio de la gran multitud cantaré sus glorias;
31 No ka mea, e ku mai auanei oia ma ka lima akau o ka mea hune, E hoopakele i kona uhane mai ka poe hoohewa ia ia.
porque Él se mantuvo a la derecha de este pobre para salvarlo de sus jueces.