< Halelu 106 >
1 E HALELU aku ia Iehova. E mililani aku ia Iehova, no ka mea ua maikai ia; Ua mau loa hoi kona lokomaikai.
alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
2 Owai la ka mea e hai mai i na mea nui a Iehova? A e hoike mai hoi i kona hanohano a pau?
quis loquetur potentias Domini auditas faciet omnes laudes eius
3 Pomaikai ka poe malama i ka hoopono, A hana i ka pololei i na manawa a pau.
beati qui custodiunt iudicium et faciunt iustitiam in omni tempore
4 E hoomanao mai oe ia'u, e Iehova, Me au e aloha'i i kou poe kanaka; E haawi mai no hoi ia'u i kou hoola ana.
memento nostri Domine in beneplacito populi tui visita nos in salutari tuo
5 I ike aku au i ka maikai o kou poe i waeia, I lealea hoi au ma ka lealea ana o kou lahuikanaka, I kaena hoi au ma kou poe hooilina.
ad videndum in bonitate electorum tuorum ad laetandum in laetitia gentis tuae et lauderis cum hereditate tua
6 Ua hewa pu no makou me ko makou poe kupuna, Ua lawehala hoi, a ua hana kolohe.
peccavimus cum patribus nostris iniuste egimus iniquitatem fecimus
7 O ko makou poe kupuna ma Aigupita, Aole lakou i hoomaopopo i kau mau hana mana; Aole hoi lakou i hoomanao i ka nui o kou lokomaikai; A hoonaukiuki aku la ma ke kai, ma ke Kaiula hoi.
patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua non fuerunt memores multitudinis misericordiae tuae et inritaverunt ascendentes in mare mare; Rubrum
8 Aka, no kona inoa, hoola mai oia ia lakou, I hoike mai ai oia i kona mana.
et salvavit eos propter nomen suum ut notam faceret potentiam suam
9 Papa mai la oia i ke Kaiula, a maloo iho la ia; Alakai ae la oia ia lakou ma ka hohonu me he nahelehele la.
et increpuit mare Rubrum et exsiccatum est et deduxit eos in abyssis sicut in deserto
10 Hoola mai la oia ia lakou mai ka lima mai o ka poe inaina, A hoola panai hoi ia lakou mai ka lima mai o ka enemi.
et salvavit eos de manu odientium et redemit eos de manu inimici
11 Popoi mai la na wai i ko lakou poe enemi; Aole i hookoeia kekahi o lakou.
et operuit aqua tribulantes eos unus ex eis non remansit
12 Alaila, hooiaio lakou i kana mau olelo, A oli iho la i mau halelu nona.
et crediderunt in verbis eius et laudaverunt laudem eius
13 Poina koke ia lakou kana mau hana, Aole lakou i kakali i kana ao ana.
cito fecerunt obliti sunt operum eius non sustinuerunt consilium eius
14 Kuko nui no lakou ma ka waonahele, A hoao lakou i ke Akua, ma ka waoakua.
et concupierunt concupiscentiam in deserto et temptaverunt Deum in inaquoso
15 Haawi mai la oia ia lakou i ka mea a lakou i noi aku ai; A haawi mai nae i ka hookii iloko o ko lakou uhane.
et dedit eis petitionem ipsorum et misit saturitatem in anima eorum
16 Huahua lakou ia Mose ma kahi hoomoana'i, A me Aarona hoi ka haipule a Iehova.
et inritaverunt Mosen in castris Aaron sanctum Domini
17 Wahi ae la ka honua, a moni iho la ia Datana, A poi mai la hoi maluna o ke anaina o Abirama,
aperta est terra et degluttivit Dathan et operuit super congregationem Abiron
18 Hoaaia ke ahi ma ko lakou anaina, A pau iho la ka poe hewa i ka lapalapa ahi.
et exarsit ignis in synagoga eorum flamma conbusit peccatores
19 Hana no lakou i keiki bipi ma Horeba, A kulou hoomana lakou ia kii hooheheeia.
et fecerunt vitulum in Choreb et adoraverunt sculptile
20 Hoololi lakou i ko lakou nani I ke ano o ka bipi e ai ana i ka mauu.
et mutaverunt gloriam suam in similitudine vituli comedentis faenum
21 Poina ia lakou ke Akua, ko lakou Hoola, Ka mea i hana i na mea nui ma Aigupita;
obliti sunt Deum qui salvavit eos qui fecit magnalia in Aegypto
22 Na mea kupanaha hoi ma ka aina o Hama, Na mea weliweli hoi ma ke Kaiula.
mirabilia in terra Cham terribilia in mari Rubro
23 Alaila, olelo no oia e luku ia lakou, Ina i ku ole o Mose, kona mea i waeia ma ka hakahaka imua ona. E pale aku i kona huhu i ole ia e luku mai.
et dixit ut disperderet eos si non Moses electus eius stetisset in confractione in conspectu eius ut averteret iram eius ne disperderet eos
24 A hoowahawaha no hoi lakou i ka aina aloha, Aole hoi i hooiaio i kana olelo.
et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem non crediderunt verbo eius
25 Ohumu iho lakou ma ko lakou mau halelewa. Aole hoi i hoolohe i ka leo o Iehova.
et murmurabant in tabernaculis suis non exaudierunt vocem Domini
26 Alaila, hoana ae la oia i kona lima, E hoohina ia lakou ma ka waonahele;
et elevavit manum suam super eos ut prosterneret eos in deserto
27 E hoohina hoi i ka lakou poe mamo mawaena o ko na aina e, A e hooauhee ia lakou maluna o ka honua.
et ut deiceret semen eorum in nationibus et dispergeret eos in regionibus
28 Hoopili ae la lakou ia Baalapeora, A ai no hoi lakou i na mohai o ka poe i make.
et initiati sunt Beelphegor et comederunt sacrificia mortuorum
29 Hoonaukiuki aku lakou ma ka lakou hana ana; A puka mai la ka mai make iwaena o lakou.
et inritaverunt eum in adinventionibus suis et multiplicata est in eis ruina
30 Alaila ku ae la o Pinehasa iluna, a hoopai iho la, A hookiia ua mai make la.
et stetit Finees et placavit et cessavit quassatio
31 Manaoia'e la ia, he pono nona, I kela hanauna, i keia hanauna, a mau loa aku.
et reputatum est ei in iustitiam in generatione et generationem usque in sempiternum
32 Hoonaukiuki aku lakou ia ia ma na wai o Meriba, A hewa o Mose, no lakou la.
et inritaverunt ad aquam Contradictionis et vexatus est Moses propter eos
33 No ka mea, hookuee lakou i ka manao ana, A olelo pono ole mai la oia ma kona mau lehelehe.
quia exacerbaverunt spiritum eius et distinxit in labiis suis
34 Aole lakou i luku ae i na lahuikanaka, A Iehova i kauoha mai ai ia lakou.
non disperdiderunt gentes quas dixit Dominus illis
35 Ua huiia no lakou me ko na aina e, A ao mai la lakou i ka lakou mau hana.
et commixti sunt inter gentes et didicerunt opera eorum
36 Malama aku no hoi i ko lakou poe akua kii, A lilo ia i pahele na lakou.
et servierunt sculptilibus eorum et factum est illis in scandalum
37 Alaila, mohai aku la lakou i ka lakou poe keikikane, A me ka lakou poe kaikamahine no na daimonio.
et immolaverunt filios suos et filias suas daemoniis
38 Hookahe ae la lakou i ke koko hala ole, I ke koko hoi o ka lakou poe keikikane, a me ka lakou poe kaikamahine, Na mea a lakou i mohai aku ai i na'kua kii o Kanaana; A hoohaumiaia ka aina i ke koko.
et effuderunt sanguinem innocentem sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum; quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan et interfecta est terra in sanguinibus
39 A haumia no hoi lakou i ka lakou mau hana, A moe kolohe lakou me na mea a lakou i hana'i.
et contaminata est in operibus eorum et fornicati sunt in adinventionibus suis
40 Nolaila, hoaaia ka inaina o Iehova i kona poe kanaka, A hoopailua mai la oia i kona hooilina iho.
et iratus est furore Dominus in populo suo et abominatus est hereditatem suam
41 A haawi ae la ia ia lakou i ka lima o ko na aina e; A noho alii maluna o lakou ka poe inaina mai ia lakou.
et tradidit eos in manus gentium et dominati sunt eorum qui oderant eos
42 Hookaumaha mai no hoi ko lakou poe enemi ia lakou, A hoohaahaaia mai no hoi malalo iho o ko lakou lima.
et tribulaverunt eos inimici eorum et humiliati sunt sub manibus eorum
43 Hoopakele pinepine mai la oia ia lakou; Aka, hoonaukiuki aku lakou ia ia, ma ko lakou manao, A hokii iho la lakou no ko lakou hewa.
saepe liberavit eos ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo et humiliati sunt in iniquitatibus suis
44 Alaila, ike mai la oia i ko lakou pilikia, Ia ia i lohe ai i ko lakou olo pihe ana.
et vidit cum tribularentur et audiret orationem eorum
45 A hoomanao mai la oia i kona berita me lakou, A minamina iho la oia, e like me ka nui o kona lokomaikai ana.
et memor fuit testamenti sui et paenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae
46 Alaila, haawi mai la oia ia lakou I ke alohaia imua o ka poe a pau i lawe pio ia lakou.
et dedit eos in misericordias in conspectu omnium qui ceperant eos
47 E hoola mai oe ia makou, e Iehova, e ko makou Akua, E hoiliili mai ia makou, maiwaena mai o ko na aina e, I mililani aku makou i ka inoa hoano, A e hiilani aku hoi ma kou halelu.
salvos fac nos Domine Deus noster et congrega nos de nationibus ut confiteamur nomini tuo sancto et gloriemur in laude tua
48 E hoomaikaiia o Iehova, ke Akua o ka Iseraela, Mai kahiko loa mai, a mau loa aku no: E i mai no hoi na kanaka a pau, Amene. E halelu aku ia Iehova.
benedictus Dominus Deus Israhel a saeculo et usque in saeculum et dicet omnis populus fiat fiat