< Solomona 3 >

1 E KUU keiki, mai haalele oe i ko'u kanawai, E waiho hoi i ka'u mau kauoha ma kou naau.
My son, forget not my law, and let thy heart keep my commandments.
2 No ka mea, oia ka mea e nui ai na la a me na makahiki o kou ola ana, A o ka malu hoi e haawiia ia oe.
For they shall add to thee length of days, and years of life and peace.
3 I ole e haalele ia oe ka lokomaikai a me ke aloha; E hawele ia mau mea ma kou a-i; E kakau hoi ma ka papa o ka naau.
Let not mercy and truth leave thee, put them about thy neck, and write them in the tables of thy heart:
4 Pela e loaa'i ka lokomaikai a me ka ike oiaio, Imua o Iehova a me na kanaka.
And thou shalt And grace and good understanding before God and men.
5 E paulele ia Iehova me kou naau a pau; Mai hilinai hoi ma kou naauao iho.
Have confidence in the Lord with all thy heart, and lean not upon thy own prudence.
6 Ma kou aoao a pau ia ia no oe e nana aku ai, A nana no e hoopololei i kou hele ana.
In all thy ways think on him, and he will direct thy steps.
7 Mai hooakamai oe ma kou manao iho; E makau ia Iehova a e haalele i ka hewa.
I Be not wise in thy own conceit: fear God, and depart from evil:
8 Oia ke ola no kou mau olona, A me ka lolo no kou mau iwi.
For it shall be health to thy navel, and moistening to thy bones.
9 E hoonani ia Iehova ma kou waiwai, A me na hua mua o na mea a pau i loaa'i ia oe:
Honour the Lord with thy substance, and give him of the first of all thy fruits:
10 Alaila, e hoopihaia kou waihona waiwai a hu, E hu ae kau mau mea kaomi waina i ka waina hou.
And thy barns shall be filled with abundance, and thy presses shall run over with wine.
11 E kuu keiki, mai hoole oe i ke aoia mai e Iehova; Mai pauaho oe i kona hooponopono ana mai.
My son, reject not the correction of the Lord: and do not faint when thou art chastised by him:
12 No ka mea, o ka mea a Iehova i aloha'i oia kana i paipai mai. Me he makua la i ke keiki ana i makemake ai.
For whom the Lord loveth, he chastiseth: and as a father in the son he pleaseth himself.
13 Pomaikai ke kanaka ke loaa ia ia ka naauao, A o ke kanaka hoi i makaukau i ka ike.
Blessed is the man that findeth wisdom and is rich in prudence:
14 No ka mea, ua oi aku ka waiwai o ia mea mamua o ke kala, A o ke kuai ana hoi mamua o ke gula.
The purchasing thereof is better than the merchandise of silver, and her fruit than the chiefest and purest gold:
15 Ua maikai oia mamua o na momi; A o na mea a pau au e makemake ai, aole e liko me ia ka maikai.
She is more precious than all riches: and all the things that are desired, are not to be compared with her.
16 Aia ma kona lima akau ka loihi o na la; A ma kona lima hema ka waiwai a me ka hanohano.
Length of days is in her right hand, and in her left hand riches and glory.
17 O kona mau aoao he mau aoao oluolu no, Ua pau hoi kona mau alanui i ka maluhia,
Her ways are beautiful ways, and all her paths are peaceable.
18 Oia ka laau o ke ola no ka poe e hoopaa ana ia ia, Poinaikai hoi ka mea e apo ana ia ia.
She is a tree of life to them that lay hold on her: and he that shall retain her is blessed.
19 Ma ke akamuai i hookumu iho ai o Iehova i ka honua; A ma ka ike i kau aku ai i ka lani.
The Lord by wisdom hath founded the earth, hath established the heavens by prudence.
20 Ma kona ike hoi i wawahiia'i na wahi hohonu, A ninini mai no na ao i ka ua.
By his wisdom the depths have broken out, and the clouds grow thick with dew.
21 E kuu keiki e, mai huli e aku kou mau maka; E hoopaa i ka naauao a me ka ike.
My son, let not these things depart from thy eyes: keep the law and counsel:
22 He ola no ia no kou uhane, He hanohano no ia i kou a-i.
And there shall be life to thy soul, and grace to thy mouth.
23 Alaila, e hele makau ole oe ma kou ala, A o kou wawae hoi, aole ia e palaha.
Then shalt thou walk confidently in thy way, and thy foot shall not stumble:
24 I kou moe ana, aole oe e makau; E moe iho no oe, a e oluolu kou hiamoe ana.
If thou sleep, thou shalt not fear: thou shalt rest, and thy sleep shall be sweet.
25 Mai weliweli oe i ka mea e makau ai ke hikilele mai, Aole hoi i ka luku ana o ka poe hewa ke hiki mai.
Be not afraid of sudden fear, nor of the power of the wicked falling upon thee.
26 No ka mea, o Iehova no kou mea e peulele ai, E malama no oia i kou wawae i ole no e heiia.
For the Lord will be at thy side, and will keep thy foot that thou be not taken.
27 Mai aua oe i ka maikai i ka mea e pono ai ia, Ke hiki i kou lima ke hana aku.
Do not withhold him from doing good, who is able: if thou art able, do good thyself also.
28 Mai olelo oe i kou hoanoho, O hele oe a hoi mai, apopo e haawi aku au, Ke waiho wale ia mea ia oe.
Say not to thy friend: Go, and come again: and tomorrow I will give to thee: when thou canst give at present.
29 Mai imi hala oe i kou hoanoho, No ka mea, ke noho la oia ma ou la me ka maluhia.
Practise not evil against thy friend, when he hath confidence in thee.
30 Mai hoopaapaa hala ole oe me ke kanaka, Ina aole oia i hana hewa aku ia oe.
Strive not against a man without cause, when he hath done thee no evil.
31 Mai hoolalike oe me ke kanaka huhu, Mai koho hoi oe i kekahi aoao ona.
Envy not the unjust man, and do not follow his ways:
32 No ka mea, he mea hoopailua ka aia ia Iehova, O ka poe pololei oia kona poe hoakuka.
For every mocker is an abomination to the Lord, and his communication is with the simple.
33 O ka hoino o Iehova aia ma ka hale o ka mea hewa, Hoopomaikai oia i kahi noho ai o ka poe pono.
Want is from the Lord in the house of the wicked: but the habitations of the just shall be blessed.
34 E hoowahawaha mai oia i ka poe hoowahawaha; E haawi mai oia i ka lokomaikai i ka poe i haahaa ka naau.
He shall scorn the scorners, and to the meek he will give grace.
35 E ili mai ka hanohano no ka poe naauao; O ka hookiekieia mai o ka poe hewa, he mea hilahila ia.
The wise shall possess glory: the promotion of fools is disgrace.

< Solomona 3 >