< Solomona 22 >
1 HE mea makemakeia ke kaulaua mamua o ka waiwai he nui; A mamua hoi o ke kala a me ke gula ka lokomaikai io.
A [good] name is rather to be chosen than great riches; loving favour rather than silver and gold.
2 Halawai pu ka poe waiwai a me ka poe ilihune; Na Iehova lakou a pau i hana.
The rich and poor meet together; Jehovah is the maker of them all.
3 Nana ae la ka mea noonoo i ka ino, a huna ia ia iho; Hele wale aku hoi ka mea naaupo a hihia oia.
A prudent [man] seeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
4 No ka naau haahaa, ka makau ia Iehova, Ka waiwai hoi a me ka hanohano a me ke ola.
The reward of humility [and] the fear of Jehovah is riches, and honour, and life.
5 Aia na kakalaioa a me na mea hihia ma ke ala o ka mea hele kekee; O ka mea malama i kona uhane, kaawale no oia ia mau mea.
Thorns [and] snares are in the way of the perverse: he that keepeth his soul holdeth himself far from them.
6 E ao aku i ke kamalii i kona aoao, A elemakule oia, aole ia e huli ae mailaila aku.
Train up the child according to the tenor of his way, and when he is old he will not depart from it.
7 Noho alii ka mea waiwai maluna o ka poe ilihune, He kauwa hoi ka mea hoopili wale na ke kanaka haawi wale.
The rich ruleth over the poor; and the borrower is servant to the lender.
8 O ka mea lulu aku i ka hewa, e ohi ia i ka popilikia; Ua hoopauia ka laau hahau o kona huhu.
He that soweth unrighteousness shall reap iniquity, and the rod of his wrath shall have an end.
9 O ka mea maka lokomaikai, e hoomaikaiia oia; No ka mea, ua haawi wale ia i kekahi o kana berena i ka mea nele.
He that hath a bountiful eye shall be blessed, for he giveth of his bread to the poor.
10 E hookuke aku i ka mea hoowahawaha, a e kaawale aku hoi ka hoopaapaa; E pau hoi ka hakaka a me ka hoomaewaewa.
Cast out the scorner, and contention will depart, and strife and ignominy shall cease.
11 O ka mea makemake aku i ka naau maemae, No ka lokomaikai o kona mau lehelehe, o lilo ke alii i hoaaloha nona.
He that loveth pureness of heart, upon whose lips is grace, the king is his friend.
12 O na maka o Iehova, malama aku no i ka ike, Hoohiolo oia i na olelo a ka mea aia.
The eyes of Jehovah preserve knowledge; but he overthroweth the words of the unfaithful.
13 Olelo ae la ka mea palaualelo, he liona mawaho, E make auanei au ma ke alanui.
The sluggard saith, There is a lion without, I shall be killed in the streets!
14 He lua hohonu ka waha o ka wahine hookamakama, O ka mea inainaia e Iehova, e haule no ia malaila.
The mouth of strange women is a deep ditch: he with whom Jehovah is displeased shall fall therein.
15 Ua paa ke kolohe iloko o ka naau o ke kamalii, O ka laau hahau, oia ke hoohemo ae ia mea mai ona aku.
Folly is bound in the heart of a child; the rod of correction shall drive it far from him.
16 O ka mea hookaumaha i ka mea ilihune i mea e hoomahuahua ai i kana iho, A o ka mea haawi no ka mea waiwai, e nele io no laua a elua.
He that oppresseth the poor, it is to enrich him; he that giveth to the rich, [bringeth] only to want.
17 E haliu mai kou pepeiao a e hoolohe i na olelo a ka poe naauao, A e imi iho kou naau i ko'u ike.
Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart unto my knowledge.
18 No ka mea, he oluolu no ke malama oe ia mau mea iloko ou, E ku pono no hoi i kou mau lehelehe;
For it is a pleasant thing if thou keep them within thee: they shall be together fitted on thy lips.
19 I paulele oe ia Iehova, Oia ka'u i hoike ai ia oe, ia oe no i keia la,
That thy confidence may be in Jehovah, I have made [them] known to thee this day, even to thee.
20 Aole anei i palapala aku au ia oe i na maikai, Ma na oleloao a me ka ike?
Have not I written to thee excellent things, in counsels and knowledge,
21 I hoike aku ai au ia oe i ka oiaio o ka olelo pololei, I hai pololei aku oe i ka poe i hoounaia mai ia oe.
that I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest carry back words of truth to them that send thee?
22 Mai kaili wale oe i ka ka mea ilihune no kona ilihune ana; Aole hoi e hookaumaha i ka mea nele ma kahi o ka ipuka:
Rob not the poor, because he is poor, neither oppress the afflicted in the gate;
23 No ka mea, na Iehova e hooponopono no lakou, E hao mai oia i ka uhane o ka poe i hao aku ia lakou.
for Jehovah will plead their cause, and despoil the soul of those that despoil them.
24 Mai hoolauna aku oe me ka mea huhu, A, me ke kanaka inaina hoi, mai hele pu oe;
Make no friendship with an angry man, and go not with a furious man;
25 O ao iho oe i kona mau aoao, A loaa i kou uhane ka hihia.
lest thou learn his paths, and get a snare to thy soul.
26 Mai hui ae oe me ka poe pai aku i ka lima; Aole hoi me ka poe panai no ka aie:
Be not of them that strike hands, of them that are sureties for debts:
27 Ina aole au mea e hookaa aku ai, No ke aha la e laweia aku ai kou wahi moe mailalo aku ou?
if thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
28 Mai honeenee oe i na mokuna aina kahiko, Na mea a kou poe kupuna i hoonoho ai.
Remove not the ancient landmark which thy fathers have set.
29 Ua ike anei oe i ke kanaka miki ma kana hana? E ku no ia imua o na'lii, Aole oia e ku imua o ka poe naaupo.
Hast thou seen a man diligent in his work? He shall stand before kings; he shall not stand before the mean.