< Solomona 11 >

1 O KE kaupaona hoopunipuni, he koopailua ia ia Iehova; O ke kaupaona kupono, oia kona makemake.
Balances of deceit [are] an abomination to Jehovah, And a perfect weight [is] His delight.
2 A hiki mai ka haaheo, alaila hiki mai ka hilahila; Me ka poe naau haahaa hoi ka naauao.
Pride hath come, and shame cometh, And with the lowly [is] wisdom.
3 O ka pono o ka mea pololei oia kona alakai; Ma ka wahahee hoi e make ai ka poe hoopunipuni.
The integrity of the upright leadeth them, And the perverseness of the treacherous destroyeth them.
4 O ka waiwai, aohe mea ia e pono ai i ka la e inaina mai ai; Aka, o ka pono oia ke hoopakele ae i ka make.
Wealth profiteth not in a day of wrath, And righteousness delivereth from death.
5 O ka pono o ka poe pololei, oia ke kuhikuhi o kona ala; E haule hoi ka mea hewa i kona hewa iho.
The righteousness of the perfect maketh right his way, And by his wickedness doth the wicked fall.
6 Ma ka pono e pakele ai ka poe pololei; Ma ke kolohe hoi e heiia'i ka poe aia.
The righteousness of the upright delivereth them, And in mischief the treacherous are captured.
7 I ka make ana o ke kanaka hewa, pau kona manaolana; E poho no hoi ka manao o ka poe hewa.
In the death of a wicked man, hope perisheth, And the expectation of the iniquitous hath been lost.
8 Laweia'ku ka mea pono mai ka popilikia aku, A hiki mai ka mea hewa ma kona hakahaka.
The righteous from distress is drawn out, And the wicked goeth in instead of him.
9 Ma ka waha o ka aia e make ai kona hoa; Ma ka ike oiaio hoi e pakele ai ka poe pono.
With the mouth a hypocrite corrupteth his friend, And by knowledge the righteous are drawn out.
10 I ka lanakila ana o ka poe pono e hauoli ke kulanakauhale; I ke pio ana o ka poe hewa he olioli no.
In the good of the righteous a city exulteth, And in the destruction of the wicked [is] singing.
11 Ma ka hoomaikaiia mai o ka poe pololei, E hookiekieia ke kulanakauhale; Ma ka waha o ka poe hewa, ua hoohioloia.
By the blessing of the upright is a city exalted, And by the mouth of the wicked thrown down.
12 O ka mea hailiili aku i kona hoanoho, he naaupo ia; A o ke kanaka naauao, noho hamau oia;
Whoso is despising his neighbour lacketh heart, And a man of understanding keepeth silence.
13 O ka mea holoholo olelo, hai wale aku ia i na mea huna; O ka mea manao oiaio, e huna ana no oia.
A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.
14 Ma kahi e ahaolelo ole ai, e haule na kanaka; Ma ka lehulehu o ka poe kukakuka he maluhia.
Without counsels do a people fall, And deliverance [is] in a multitude of counsellors.
15 E hihia no ka mea pai lima me ka malihini; A o ka mea hoole i ke pai lima ana, ua pakele ia.
Evil [one] suffereth when he hath been surety [for] a stranger, And whoso is hating suretyship is confident.
16 O ka wahine lokomaikai, e loaa io no ka mahaloia mai; E loaa no hoi ka waiwai i ka poe hana ikaika.
A gracious woman retaineth honour, And terrible [men] retain riches.
17 O ka mea minamina i kona uhane iho, he kanaka lokomaikai oia; O ka mea hoino i kona kino, he aloha ole kona.
A kind man is rewarding his own soul, And the fierce is troubling his own flesh.
18 O ka mea hewa, he hana inea kana; O ka mea lulu i ka pono, he uku oiaio kona.
The wicked is getting a lying wage, And whoso is sowing righteousness — a true reward.
19 E like me ka pili ana o ka pono i ke ola, Pela e pili ai ka make i ka mea hana hewa.
Rightly [is] righteousness for life, And whoso is pursuing evil — for his own death.
20 He mea hoopailua ia Iehova ka poe naau hoopunipuni; Aka, o ka poe i pololei ka aoao, oia kona makemake.
An abomination to Jehovah [are] the perverse of heart, And the perfect of the way [are] His delight.
21 Ina e kui kahi lima i kekahi lima, aole nae e hoopakeleia ka mea hewa; O ka mamo hoi o ka poe pono, e hoopakeleia oia.
Hand to hand, the wicked is not acquitted, And the seed of the righteous hath escaped.
22 Me he apo gula la ma ka ihu o ka puaa, Pela ka wahine i maikai ka maka a nele i ka noonoo ole.
A ring of gold in the nose of a sow — A fair woman and stubborn of behaviour.
23 O ka makemake o ka mea pono, he hope maikai kona; O ka manaolana hoi o ka poe hewa, he inainaia mai ka hope.
The desire of the righteous [is] only good, The hope of the wicked [is] transgression.
24 Hoohelelei kekahi, a nui hou ae no nae; Aua hoi kekahi i ka mea ku ole i ka pono, a o ka nele ka hope.
There is who is scattering, and yet is increased, And who is keeping back from uprightness, only to want.
25 O ka mea e hoomanawalea aku, e momona ia; A o ka mea e hoomauu aku, e hoomauuia mai oia.
A liberal soul is made fat, And whoso is watering, he also is watered.
26 O ka mea aua i ka ai, e hoino na kanaka ia ia; E kau ana hoi ka hoomaikaiia mai ma ke poo o ka mea kuai aku.
Whoso is withholding corn, the people execrate him, And a blessing [is] for the head of him who is selling.
27 O ka mea imi i ka maikai, imi no ia i ke alohaia mai; O ka mea imi i ka hewa, e hiki mai no ia io na la.
Whoso is earnestly seeking good Seeketh a pleasing thing, And whoso is seeking evil — it meeteth him.
28 O ka mea paulele i kona waiwai, e haule oia; Aka, me he lala laau la e ulu ai ka poe pono.
Whoso is confident in his wealth he falleth, And as a leaf, the righteous flourish.
29 O ka mea hoonaukiuki i ko kona hale, e ili mai nona ka makani; E hookauwa aku auanei ka naaupo na ka mea naauao.
Whoso is troubling his own house inheriteth wind, And a servant [is] the fool to the wise of heart.
30 O ka hua no ka pono, oia ka laau o ke ola; O ka mea hoohuli i na uhane, oia ke akamai.
The fruit of the righteous [is] a tree of life, And whoso is taking souls [is] wise.
31 Aia hoi, e hooukuia ka mea pono ma ka honua; Pela no a oi aku ka mea hewa a me ka ino.
Lo, the righteous in the earth is recompensed, Surely also the wicked and the sinner!

< Solomona 11 >