< Ioba 22 >
1 A LAILA olelo aku o Elipaza, i aku la,
Weer nam Elifaz van Teman het woord, en sprak:
2 E hiki anei i ke kanaka, ke hoopomaikai i ke Akua, E like me ka mea naauao, e hoopomaikai ia ia iho?
Handelt de mens soms ten bate van God? Neen, ten eigen bate is men wijs.
3 He mea oluolu anei ke pono oe i ka Mea mana? A e waiwai anei oia ke hoohemolele oe i kou mau aoao?
Heeft de Almachtige er voordeel van, als ge vroom zijt, Of profijt, zo ge onberispelijk leeft?
4 No ka makau ia oe, e hoopaapaa mai anei ia ia oe? E hele mai anei ia me oe ma ka hooponopono ana?
Bestraft Hij u soms om uw godsvrucht, Daagt Hij u daarom voor het gerecht?
5 Aole anei he nui kou hewa? A ua hope ole kou mau hala?
Is het niet om uw grote boosheid, Om uw fouten, zonder eind?
6 No ka mea, ua hoopanai wale oe i kou hoahanau, A ua lawe oe i na aahu o ka poe kapa ole.
Ja, zonder noodzaak neemt ge pand van uw broeders, En trekt de berooiden de kleren uit;
7 Aole oe i haawi i ka wai i ka mea nawaliwali, A ua ana oe i ka berena i ka mea pololi.
Den dorstige geeft ge geen water, Den hongerige onthoudt ge zijn brood.
8 Aka, o ke kanaka ikaika, nona ka honua; A noho iho la ka mea koikoi ilaila.
Den man met de vuist moet het land toebehoren, En de gunsteling moet het bewonen;
9 Ua hoihoi nele aku oe i na wahinekanemake, A ua paopaoia na lima o na mea makua ole.
Maar de weduwen zendt ge zonder iets heen, De armen der wezen slaat ge stuk!
10 Nolaila ua puni oe i na pahele, A o ka makau wale ke hooweliweli mai nei ia oe;
En daarom zijt ge van strikken omringd, Plotseling verbijsterd van schrik;
11 A o ka pouli paha au i ike ole ai; A he nui loa ka wai e halana ana maluna ou.
Is uw licht verduisterd, zodat ge niet ziet, Slaat de stortvloed over u heen!
12 Aole anei ke Akua ma ka lani kiekie? Aia hoi, ke poo o na hoku, ua kiekie lakou.
Woont God niet hoog in de hemel? Zie eens, hoe hoog de sterren staan!
13 A i mai la oe, Pehea la ke Akua e ike ai? E hiki anei ia ke hooponopono mawaena mai o ke ao pouli?
Maar gij besluit er uit: Wat kan God weten, Of richten door de wolken heen?
14 O na ao naulu ka uhi nona, i ike ole ai ia, A hele no ia ma ka poai o ka lani.
Het zwerk is een sluier voor Hem, zodat Hij niet ziet, Hij wandelt rond op het hemelgewelf.
15 Ua noonoo pono anei oe i ka aoao kahiko, Kahi a ka poe hewa i hele ai?
Wilt ge de weg van vroeger bewandelen Die de boosdoeners hebben betreden:
16 Ka poe i noopauia mamua o ka manawa, Ua nininiia ke kaiakahinalii maluna o ko lakou kahua;
Die vóór hun tijd zijn weggesleurd, Toen de vloed hun grondvesten wegspoelde?
17 Ka poe i olelo aku i ke Akua, E hele mai o makou aku; A heaha ka ka Mea mana e hana mai ai no lakou?
Die tot God durfden zeggen: Weg van ons! Wat kan de Almachtige ons doen?
18 Ua hoopiha no nae ia i ko lakou mau hale i ka waiwai; Aka. o ka manao o ka poe hewa ua mamao loa aku ia ia'u.
Hij had hun huizen met voorspoed gevuld, En Zich niet met de plannen der bozen bemoeid.
19 Ua ike no ka poe pono ia, a olioli, A akaaka ka poe hala ole ia lakou.
De vromen zien het met vreugde, De onschuldige drijft de spot met hen:
20 Ina paha ua lukuia ko makou poe enemi, A ua hoopauia ka waiwai nui o lakou i ke ahi.
"Waarachtig, hun have vernield, Hun overvloed door het vuur verteerd!"
21 E hookuikahi ae me ia ano, a e pomaikai; Pela no e hiki mai ai ka pomaikai ia oe.
Verzoen u met Hem, dan leeft ge in vrede, Dan wordt uw rijkdom weer groot;
22 Ke koi aku nei au ia oe, E lawe oe i ke kanawai mai kona waha mai, A e waiho oe i kana mau olelo iloko o kou naau.
Neem de onderrichting aan uit zijn mond, En bewaar zijn woord in uw hart.
23 Ina e hoi hou oe i ka Mea mana, e kukuluia oe, E hoomamao loa aku oe i ka hewa mai kou mau halelewa aku.
Wanneer ge vol ootmoed u tot den Almachtige bekeert, De ongerechtigheid uit uw tent verwijdert:
24 A e hoolei aku oe i kou houlunlu ana i ke gula i ka lepo, A i ke gula Opira hoi i na pohaku o na kahawai
Dan zult ge het goud als stof gaan schatten, Het Ofirgoud als kiezel der beken.
25 A o ka Mea mana kou gula, A me ke kala o na waiwai nou.
Want de Almachtige zal het fijnste goud voor u zijn, En stapels van zilver;
26 No ka mea, alaila e hauoli oe i ka Mea mana, A e hoala ae i kou maka i ke Akua.
Dan zult ge u in den Almachtige verlustigen, En uw aanschijn verheffen tot God.
27 E pule aku no oe ia ia, a e hoolohe mai ia ia oe, A e hooko aku oe i na mea au i hoohiki ai.
Dan zult ge Hem roepen: Hij zal u verhoren, En ge zult Hem dankoffers brengen;
28 A e noonoo oe i kahi mea, a e hoopaaia oia nou; A e alohi mai ka malamalama maluna o kou mau ala.
Onderneemt ge iets, het komt tot stand, En het licht zal uw wegen bestralen!
29 A e hoohaahaaia lakou, alaila e olelo oe, He kiekie; A e hoola mai no ia i ka mea i kulou na maka.
Want Hij vernedert de trots, Maar redt, wie de ogen neerslaat;
30 E hoopakele no ia i ka mea lawe hala; A e hoopakeleia oia ma ka maemae o kou mau lima.
Hij verlost den onschuldige: Door de reinheid uwer handen wordt ook gij dus verlost!