< Ioba 12 >

1 OLELO mai ia o Ioba, i mai la,
And Job answers and says:
2 He oiaio, o oukou ka poe kanaka, A e make pu ka noiau me oukou.
“Truly—you [are] the people, and wisdom dies with you.
3 Aka, he naauao ko'u e like me oukou; Aole au i emi malalo iho o oukou: A owai la ka mea ike ole i na mea like me keia mau mea?
I also have a heart like you, I am not fallen more than you, And with whom is there not like these?
4 Ua lilo au i mea heneheneia e kona hoalauna, E kahea ana i ke Akua, a hoolohe mai oia ia ia; O ka mea pono a me ka hala ole, ua akaakaia oia.
I am a laughter to his friend: He calls to God, and He answers him, A laughter [is] the perfect righteous one.
5 Me ka ipukukui i hoowahawahaia i ka manao o ka mea e noho nanea ana, Pela ka mea ua kokoke pahee kona mau wawae.
A torch—despised in the thoughts of the secure Is prepared for those sliding with the feet.
6 Ua pomaikai na halelewa o ka poe luku wale, A ua noho maluhia ka poe hoonaukiuki aku i ke Akua; Iloko o ko lakou lima na ke Akua i haawi mai.
The tents of spoilers are at peace, And those provoking God have confidence, Into whose hand God has brought.
7 Aka, ano e ninau i na holoholona, a e ao mai lakou ia oe; A me na manu o ka lewa, a e hoike mai lakou ia oe;
And yet, now ask [one of] the beasts, And it shows you, And a bird of the heavens, And it declares to you.
8 E olelo aku paha i ka honua, a e ao mai no ia ia oe: A o na ia o ke kai e hoakaka mai no lakou ia oe,
Or talk to the earth, and it shows you, And fishes of the sea recount to you:
9 Owai la ka mea ike ole i keia mau mea a pau, Na ka lima o Iehova i hana keia?
Who has not known in all these, That the hand of YHWH has done this?
10 Iloko o kona lima ka uhane o na mea ola a pau, A me ka hanu o na kanaka a pau.
In whose hand [is] the breath of every living thing, And the spirit of all flesh of man.
11 Aole anei e hoao ke pepeiao i na olelo? A e hoao ka waha i ka ai nona iho?
Does the ear not try words? And the palate taste food for itself?
12 Me ka poe kahiko ka maiau, A me ke ola loihi ka naauao.
With the very aged [is] wisdom, And [with] length of days [is] understanding.
13 Ia ia ka naauao, a me ka ikaika; Nona ka oleloao, a me ke akamai.
With Him [are] wisdom and might, To Him [are] counsel and understanding.
14 Aia hoi, ke wawahi nei oia, aole e kukulu hou ia; Ke hahao aku ia i ke kanaka iloko, aole e hookuuia'ku.
Behold, He breaks down, and it is not built up, He shuts against a man, And it is not opened.
15 Aia hoi, ke hoopaa nei oia i na wai, a ua maloo lakou: A hookuu aku oia ia lakou, a luku lakou i ko ka honua.
Behold, He keeps in the waters, and they are dried up, And He sends them forth, And they overturn the land.
16 Me ia ka ikaika, a me ka naauao: Nona ka mea i hoopuniia, a me ka mea hoopuni.
With Him [are] strength and wisdom, His the deceived and deceiver.
17 Ua lawe pio aku ia i na kakaolelo, A hoolilo i na lunakanawai i poe hawawa.
Causing counselors to go away [as] a spoil, Indeed, He makes fools of judges.
18 Kala aku no ia i ka mea paa o na'lii, A kaei aku ia i ko lakou puhaka i ke kaei.
He has opened the bands of kings, And He binds a girdle on their loins.
19 Alakai pio aku ia i na kahuna, A hookahuli i ka poe ikaika.
Causing ministers to go away [as] a spoil And strong ones He overthrows.
20 Hoopau aku ia i ka olelo a ka poe oiaio, A lawe aku ia i ka naauao, mai ka poe kahiko aku.
Turning aside the lip of the steadfast, And the reason of the aged He takes away.
21 Ninini iho ia i ka hoino maluna o na'lii, A kala ae no ia i ke kaei o ka poe ikaika.
Pouring contempt on princes, And the girdle of the mighty He made feeble.
22 Hoike mai ia i na mea hohonu mailoko mai o ka pouli, A hoopuka no ia i ka malamalama mai ka malu make mai.
Removing deep things out of darkness, And He brings out to light death-shade.
23 Hoomahuahua no ia i na lahuikanaka, a luku aku no hoi ia lakou: Hoonui aku no ia i na lahuikanaka, a hoemi hou iho ia lakou.
Magnifying the nations, and He destroys them, Spreading out the nations, and He quiets them.
24 Lawe aku ia i ka naauao o na luna o kanaka ma ka honua; A hooauwana ia lakou ma ka waonahele, aohe alauui.
Turning aside the heart Of the heads of the people of the land, And He causes them to wander In vacancy—no way!
25 Haha lakou iloko o ka pouli aohe malamalama, A e hoohikaka aku oia ia lakou, me he mea ona la.
They feel darkness, and not light, He causes them to wander as a drunkard.”

< Ioba 12 >