< Tesalonike II 3 >

1 NO na mea i koe, e pule oukou, e na hoahanau, no makou, i holo leaai ka olelo a ka Haku, a i hoonaniia'i hoi, e like me ia iwaena o oukou;
Au reste, mes frères, priez pour nous, afin que la parole du Seigneur ait un libre cours, qu'elle soit partout glorifiée comme elle l'est chez vous,
2 A i hoopakeleia'e ai hoi makou i kanaka haihaia a me ka hana hewa; no ka mea, aole pau na kanaka i ka manaoio.
et que nous soyons délivrés des hommes absurdes et méchants, car il n'est pas donné à tous d'avoir la foi.
3 Aka, he oiaio ka Haku, nana oukou e hookupaa mai, a e hoopakele hoi i ka mea hewa.
Mais le Seigneur est fidèle; il vous affermira et vous gardera du mal.
4 He manao ko makou iloko o ka Haku ia oukou, e, ke hana mai nei no oukou, a e hana no i na mea a makou e kauoha aku nei ia oukou.
Le Seigneur nous donne cette confiance en vous, que vous faites et que vous ferez toujours ce que nous prescrivons.
5 Na ka Haku hoi e alakai i ko oukou naau iloko o ke aloha o ke Akua, a me ke ahonui o Kristo.
Que le Seigneur forme vos coeurs à l'amour pour Dieu et à la patience de Christ!
6 Ke kauoha aku nei hoi makou ia oukou, e na hoahanau, ma ka inoa o ko kakou Haku, o Iesu Kristo, e hookaawale ia oukou iho, mai kela hoahanau a me keia hoahanau e hele hokai ana, aole mamuli o ka haawina i kauohaia'ku ai e makou.
Nous vous recommandons, mes frères, au nom de notre Seigneur Jésus-Christ, de vous éloigner de tout frère qui vit dans le désordre et ne se conforme pas aux instructions qu'il a reçues de nous.
7 Ua ike no hoi oukou, e pono oukou e hoohalike me makou; no ka mea, aole makou i hele hokai iwaena o oukou.
Vous savez vous-mêmes ce que vous devez faire pour nous imiter, car nous n'avons pas vécu dans le désordre parmi vous:
8 Aole hoi makou i ai i ka berena a kekahi me ka uku ole aku; aka, ua hooikaika no makou ma ka hana, a me ka luhi i ka po a me ke ao, i ole ai makou e lilo i mea e luhi ai kekahi o oukou.
nous n'avons mangé gratuitement le pain de personne, mais nous avons travaillé laborieusement et péniblement, jour et nuit, pour n'être à charge à aucun de vous.
9 Aole no ka pono ole ia makou, aka, no ka hoolilo ana ia makou iho i kumu hoohalike, i hahai mai ai oukou mamuli o makou.
Ce n'est pas que nous n'en eussions le droit, mais nous avons voulu vous servir d'exemple, pour que vous nous imitiez,
10 No ka mea hoi, la makou i noho ai me oukou, ua olelo aku makou ia oukou peneia, Ina aole e hana kekahi, aole hoi ia e pono ke ai.
car lorsque nous étions avec vous, nous vous disions expressément: «Si quelqu'un ne veut pas travailler, qu'il ne mange pas non plus.»
11 Ua lohe hoi makou, e, aia hoi iwaena o oukou kekahi poe e hele hokai ana, aole e hana maoli ana, aka, he poe hana lapuwale.
Nous entendons dire qu'il y en a quelques-uns parmi vous qui vivent dans le désordre, qui ne travaillent point, mais qui s'occupent de choses tout à fait inutiles;
12 A oia poe, o ka makou ia e kauoha aku nei me ka hooikaika aku, ma ko kakou Haku, ma o Iesu Kristo la, e hana maoli lakou me ka noho malie, a e ai hoi i ka lakou ai ponoi iho.
nous invitons ces sortes de personnes, et nous les engageons, en notre Seigneur Jésus-Christ, a manger un pain qui soit le leur, en travaillant paisiblement.
13 O oukou hoi, e na hoahanau, mai hoonawaliwali i ka hana pono ana.
Pour vous, mes frères, ne vous lassez pas de bien faire;
14 A ina hoolohe ole mai kekahi i ka makou olelo ma keia episetole, e hoailona oukou ia ia, aole hoi e hoolauna pu me ia, i hilahila ia.
et si quelqu'un ne se conforme pas à l'invitation que nous lui adressons dans cette lettre, notez cet homme, ne le fréquentez pas, afin qu'il ait honte de sa conduite;
15 Mai kapa hoi oukou ia ia he enemi; aka, e ao aku ia ia me he hoahanau la.
ne le regardez pourtant pas comme un ennemi, mais avertissez-le comme un frère.
16 Na ka Haku nona ka malu e hoomalu mau mai ia oukou, i na mea a pau. O ka Haku pu kekahi me oukou a pau loa.
Que le Seigneur de paix, lui-même, vous donne la paix, toujours, de toute manière! Que le Seigneur soit avec vous tous!
17 O ke aloha o'u o Paulo nako'u lima no ia, oia ka hoailona i na episetole a pau; pela wau e palapala aku nei.
Je vous salue de ma propre main, moi Paul. C'est là ma signature dans toutes mes lettres; c'est ainsi que j'écris.
18 A ia oukou a pau ke aloha o ko kakou Haku o Iesu Kristo. Amene.
Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous tous!

< Tesalonike II 3 >