< Zabura 85 >
1 Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Na’ya’yan Kora maza. Zabura ce. Ka nuna wa ƙasarka alheri, ya Ubangiji; ka mai da nasarorin Yaƙub.
För sångmästaren; av Koras söner; en psalm. HERRE, du var förr ditt land nådig, du upprättade åter Jakobs hus.
2 Ka gafarta laifin mutanenka ka kuma shafe dukan zunubansu. (Sela)
Du förlät ditt folks missgärning, du överskylde all dess synd. (Sela)
3 Ka kau da dukan fushinka ka kuma juye daga hasalar fushinka.
Du lät all din förgrymmelse fara och vände dig ifrån din vredes glöd.
4 Ka sāke mai da mu, ya Allah Mai Cetonmu, ka kau da rashin jin daɗinka daga gare mu.
Så vänd dig nu åter till oss, du vår frälsnings Gud, och upphör med din förtörnelse mot oss.
5 Za ka ci gaba da fushi da mu har abada ne? Za ka ja fushinka cikin dukan tsararraki?
Vill du då vredgas på oss evinnerligen och låta din vrede vara från släkte till släkte?
6 Ba za ka sāke raya mu ba, don mutanenka su yi farin ciki a cikinka?
Vill du icke åter giva oss liv, så att ditt folk får glädjas i dig?
7 Ka nuna mana ƙaunarka marar ƙarewa, ya Ubangiji, ka kuma ba mu cetonka.
HERRE, låt oss se din nåd, och giv oss din frälsning.
8 Zan saurari abin da Allah Ubangiji zai faɗa; ya yi alkawarin salama ga mutanensa, tsarkakansa, amma kada su koma ga wauta.
Jag vill höra vad Gud, HERREN, talar: se, han talar frid till sitt folk och till sina fromma; må de blott icke vända åter till dårskap.
9 Tabbatacce cetonsa yana kusa da waɗanda suke tsoronsa, don ɗaukakarsa ta zauna a cikin ƙasarmu.
Ja, hans frälsning är nära dem som frukta honom, och så skall ära bo i vårt land.
10 Ƙauna da aminci za su sadu; adalci da salama za su yi wa juna sumba.
Godhet och trofasthet skola där mötas, rättfärdighet och frid kyssas;
11 Aminci zai ɓulɓulo daga ƙasa, adalci kuma yă duba daga sama.
trofasthet skall växa upp ur jorden och rättfärdighet blicka ned från himmelen.
12 Ubangiji tabbatacce zai bayar da abin da yake da kyau, ƙasarmu kuwa za tă ba da amfaninta.
HERREN skall giva oss vad gott är, och vårt land skall giva sin gröda.
13 Adalci na tafiya a gabansa yana shirya hanya domin ƙafafunsa.
Rättfärdighet skall gå framför honom, den skall ock stadigt följa i hans spår.