< Zabura 85 >
1 Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Na’ya’yan Kora maza. Zabura ce. Ka nuna wa ƙasarka alheri, ya Ubangiji; ka mai da nasarorin Yaƙub.
A karmesternek. Kórach fiaitól. Zsoltár. Kedvelted, Örökkévaló, országodat, visszahoztad Jákób foglyait,
2 Ka gafarta laifin mutanenka ka kuma shafe dukan zunubansu. (Sela)
megbocsátottad néped bűnét, eltakartad minden vétküket. Széla.
3 Ka kau da dukan fushinka ka kuma juye daga hasalar fushinka.
Visszavontad egész indulatodat, elfordítottad föllobbant haragodat.
4 Ka sāke mai da mu, ya Allah Mai Cetonmu, ka kau da rashin jin daɗinka daga gare mu.
Térj vissza hozzánk, üdvünk Istene, és oszlasd el bosszúságodat ellenünk.
5 Za ka ci gaba da fushi da mu har abada ne? Za ka ja fushinka cikin dukan tsararraki?
Örökké haragszol-e reánk, elhúzod haragodat nemzedékig meg nemzedékig?
6 Ba za ka sāke raya mu ba, don mutanenka su yi farin ciki a cikinka?
Nemde te újra fölélesztesz majd minket, hogy néped örüljön benned!
7 Ka nuna mana ƙaunarka marar ƙarewa, ya Ubangiji, ka kuma ba mu cetonka.
Engedd látnunk, Örökkévaló, szeretetedet, és üdvödet add nekünk!
8 Zan saurari abin da Allah Ubangiji zai faɗa; ya yi alkawarin salama ga mutanensa, tsarkakansa, amma kada su koma ga wauta.
Hadd hallom, mit beszél az Isten, az Örökkévaló, midőn békét beszél népéhez és jámboraihoz, csak balgaságba ne essenek vissza.
9 Tabbatacce cetonsa yana kusa da waɗanda suke tsoronsa, don ɗaukakarsa ta zauna a cikin ƙasarmu.
Bizony közel van tisztelőihez az ő üdve, hogy dicsőség lakozzék országunkban.
10 Ƙauna da aminci za su sadu; adalci da salama za su yi wa juna sumba.
Szeretet és hűség találkoztak, igazság és béke csókolóztak;
11 Aminci zai ɓulɓulo daga ƙasa, adalci kuma yă duba daga sama.
hűség a földből sarjad, igazság az égből tekint le.
12 Ubangiji tabbatacce zai bayar da abin da yake da kyau, ƙasarmu kuwa za tă ba da amfaninta.
Az Örökkévaló is adja a jót és országunk megadja termését.
13 Adalci na tafiya a gabansa yana shirya hanya domin ƙafafunsa.
Igazság járjon előtte s útnak eressze lépteit.