< Zabura 73 >
1 Zabura ta Asaf. Tabbatacce Allah mai alheri ne ga Isra’ila, ga waɗanda suke masu tsabta a zuciya.
A psalm of Asaph. Yes, God is good to the upright, the Lord to the pure in heart.
2 Amma game da ni, ƙafafuna suna gab da yin santsi; tafin ƙafana ya yi kusan zamewa.
But my feet were almost gone, my steps had nearly slipped,
3 Gama na yi kishin masu girman kai sa’ad da na ga cin gaban da masu mugunta suke yi.
through envy of godless braggarts, when I saw how well they fared.
4 Ba sa yin wata fama; jikunansu lafiya suke da kuma ƙarfi.
For never a pang have they, their body is sound and sleek.
5 Ba sa shan wata wahalar da sauran mutane ke sha; ba su da damuwa irin na’yan adam.
They have no trouble like mortals, no share in human pain.
6 Saboda girman kai ya zama musu abin wuya; tā da hankali ya zama musu riga.
So they wear their pride like a necklace, they put on the garment of wrong,
7 Daga mugayen zukatansu laifi kan fito mugaye ƙulle-ƙullen da suke cikin zukatansu ba su da iyaka.
their eyes stand out with fatness, their heart swells with riotous fancies.
8 Suna ba’a, suna faɗin mugayen abubuwa; cikin girman kan suna barazana yin danniya.
Their speech is mocking and evil, condescending and crooked their speech.
9 Bakunansu na cewa sama na su ne, kuma harsunansu sun mallaki duniya.
They have set their mouth in the heavens, while their tongue struts about on the earth.
10 Saboda haka mutanensu sun juya gare su suna kuma shan ruwa a yalwace.
Small wonder that people resort to them, and drink deep draughts of their lore.
11 Suna cewa, “Yaya Allah zai sani? Mafi Ɗaukaka yana da sani ne?”
“How does God know?” they say, “And has the Most High any knowledge?”
12 Ga yadda mugaye suke, kullum ba su da damuwa, arzikinsu yana ta ƙaruwa.
See! These are the godless, with wealth and ease ever increasing.
13 Tabbatacce a banza na bar zuciyata da tsabta; a banza na wanke hannuwa don nuna rashin laifi.
Yes, in vain have I kept my heart pure, and washed my hands in innocence;
14 Dukan yini na sha annoba; an hukunta ni kowace safiya.
for all the day long was I plagued not a morning but I was chastised.
15 Da na ce, “Zan faɗa haka,” da na bashe’ya’yanka.
But to resolve to speak like they do would be treachery to your children.
16 Sa’ad da na yi ƙoƙari in gane wannan, sai ya zama danniya a gare ni
So I sought to understand it, but a wearisome task it seemed:
17 sai da na shiga wuri mai tsarki na Allah; sa’an nan na gane abin da ƙarshensu zai zama.
till I entered the holy world of God and saw clearly their destiny.
18 Tabbatacce ka sa su a ƙasa mai santsi; ka jefar da su ga hallaka.
Yes, you set them on slippery places; down to destruction you hurl them.
19 Duba yadda suka hallaka farat ɗaya, razana ta share su gaba ɗaya!
One moment and then what a horror of ruin! They are finished and ended in terrors.
20 Kamar yadda mafarki yake sa’ad da mutum ya farka, haka yake sa’ad da ka farka, ya Ubangiji, za ka rena su kamar almarai.
Like a dream, when one wakes, shall they be, whose phantoms the waker despises.
21 Sa’ad da zuciyata ta ɓaci hankalina kuma ya tashi,
So my bitterness of mind and the pain that stabbed my heart
22 na zama marar azanci da jahili; na zama kamar dabba a gabanka.
show how dull I was and stupid just like a beast before you.
23 Duk da haka kullum ina tare da kai; ka riƙe ni a hannun damana.
But I am always with you, you have hold of my right hand.
24 Ka bishe ni da shawararka, bayan haka kuma za ka kai ni cikin ɗaukaka.
By a plan of yours you guide me and will afterward take me to glory.
25 Wa nake da shi a sama in ba kai ba? Ba na kuma sha’awar kome a duniya in ban da kai.
Whom have I in the heavens but you? And on earth there is none I desire beside you.
26 Jikina da zuciyata za su iya raunana, amma Allah ne ƙarfin zuciyata da kuma rabona har abada.
Though flesh and heart waste away, yet God is the rock of my heart, yet God is my portion forever.
27 Waɗanda suke nesa da kai za su hallaka; kakan hallaka dukan waɗanda suke maka rashin aminci.
For see! Those who are far from you must perish, you destroy all who are false to you.
28 Amma game da ni, yana da kyau in kasance kusa da Allah. Na mai da Ubangiji Mai Iko Duka mafakata; zan yi shelar dukan ayyukanka.
But I am happy when close to God; the Lord my God I have made my refuge, that I may recount all the things you have done.