< Zabura 36 >
1 Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Ta Dawuda bawan Ubangiji. Akwai magana a cikin zuciyata game da zunubin mugu. Babu tsoron Allah a idanunsa.
For the leader. Of the servant of the Lord, of David. Sin whispers within the heart of the wicked, who have no dread of God before their eyes.
2 Gama a idanunsa yana ganin kansa wani abu ne wanda ya sha ƙarfi a gane ko ya ƙi zunubinsa.
It flatters them in their eyes that their sin will not be found out.
3 Kalmomin bakinsa mugaye ne da kuma ruɗu; ya daina zama mai hikima da yin alheri.
First, their speech becomes wicked and false, they give up acting wisely and well.
4 Ko a kan gadonsa ma yana shirya mugunta; yakan sa kansa ga aikata zunubi kuma ba ya ƙin abin da ba shi da kyau.
Then they plot deliberate wrong, take their stand on the wicked way, without the least shrinking from evil.
5 Ƙaunarka, ya Ubangiji, kan kai sammai, amincinka har sararin sammai.
Your love, O Lord, touches the heavens, your faithfulness reaches the clouds.
6 Adalcinka yana kama da manyan duwatsu, hukuncinka kamar zurfi mai girma. Ya Ubangiji, kana lura da mutum da dabba.
Your justice is like the great mountains, your judgments are like the broad sea. Lord, you save people and animals.
7 Ina misalin ƙaunarka marar ƙarewa! Mutane manya da ƙanana kan sami mafaka cikin inuwar fikafikanka.
How precious your love, O God! All may seek shelter in the shadow of your wings.
8 Suna biki a yalwar gidanka; kakan ba su sha daga rafin farin cikinka.
They feast on the fat of your house, they drink of your brook of delights.
9 Gama a gare ka akwai maɓulɓular rai cikin haskenka mukan ga haske.
For with you is the fountain of life, in the light that is yours we see light.
10 Ka ci gaba da ƙaunarka ga waɗanda suka san ka, adalcinka ga masu gaskiyar zuciya.
O continue your grace to the faithful, your love to the upright in heart.
11 Kada ka bari ƙafar mai girman kai yă fāɗa mini, ko hannun mugu ya kore ni.
Let no arrogant foot tread upon me, no wicked hand drive me to exile.
12 Dubi yadda masu aikata zunubi suka fāɗi, a zube, ba za su kuwa iya tashi ba!
There the workers of wrong lie prostrate, thrust down to rise up no more.