< Zabura 26 >

1 Ta Dawuda. Ka nuna rashin laifina, ya Ubangiji, gama na yi rayuwa marar zargi; Na dogara ga Ubangiji ba tare da kaucewa ba.
Давидів.
2 Ka jarraba ni, ya Ubangiji, ka kuma gwada ni, ka bincike zuciyata da tunanina;
Перевір мене, Господи, і ви́пробуй мене, перетопи́ мої ни́рки та серце моє,
3 gama ƙaunarka kullum tana a gabana, kuma ina cin gaba da tafiya a cikin gaskiyarka.
бо перед очима моїми Твоє милосердя, і в правді Твоїй я ходив.
4 Ba na zama tare da masu ruɗu, ko in yi tarayya da masu riya;
Не сидів я з людьми́ неправдивими, і не бу́ду ходити з лукавими,
5 na ƙi jinin taron masu aikata mugunta na ƙi in zauna tare da mugaye.
я громаду злочи́нців знена́видів, і з грішниками я сидіти не буду.
6 Na wanke hannuwana cikin rashin laifi, ina yawo a bagadenka Ya Ubangiji,
Умию в неви́нності руки свої, й обійду́ Твого, Господи, же́ртівника,
7 ina shelar yabonka da ƙarfi ina faɗin dukan ayyukanka masu banmamaki.
щоб хвалу́ Тобі го́лосно ви́голосити, та звісти́ти про всі чу́да Твої.
8 Ina ƙaunar gidan da kake zama, ya Ubangiji, wurin da ɗaukakarka ke zaune.
Господи, — полюбив я оселю дому Твого́, і місце перебува́ння слави Твоєї.
9 Kada ka ɗauke raina tare da masu zunubi raina tare da masu son yin kisankai
Не губи Ти моєї душі з нечестивими, та мого життя з кровоже́рами,
10 waɗanda akwai mugayen dabaru a hannuwansu, waɗanda hannuwansu na dama suna cike da cin hanci.
що в руках їх злоді́йство, що їхня прави́ця напо́внена пі́дкупом.
11 Amma na yi rayuwa marar zargi; ka cece ni ka kuma yi mini jinƙai.
А я бу́ду ходити в своїй непоро́чності, — визволь мене та помилуй мене!
12 Ƙafafuna suna tsaye daram; cikin taro mai girma zan yabi Ubangiji.
Нога моя стала на рівному місці, — на збо́рах я благословля́тиму Господа!

< Zabura 26 >