< Zabura 26 >

1 Ta Dawuda. Ka nuna rashin laifina, ya Ubangiji, gama na yi rayuwa marar zargi; Na dogara ga Ubangiji ba tare da kaucewa ba.
Av David. Skaffa mig rätt, HERRE, ty jag vandrar i ostrafflighet, och jag förtröstar på HERREN utan att vackla.
2 Ka jarraba ni, ya Ubangiji, ka kuma gwada ni, ka bincike zuciyata da tunanina;
Pröva mig, HERRE, och försök mig; rannsaka mina njurar och mitt hjärta.
3 gama ƙaunarka kullum tana a gabana, kuma ina cin gaba da tafiya a cikin gaskiyarka.
Ty din nåd är inför mina ögon, och jag vandrar i din sanning.
4 Ba na zama tare da masu ruɗu, ko in yi tarayya da masu riya;
Jag sitter icke hos lögnens män, och med hycklare har jag icke min umgängelse.
5 na ƙi jinin taron masu aikata mugunta na ƙi in zauna tare da mugaye.
Jag hatar de ondas församling, och hos de ogudaktiga sitter jag icke.
6 Na wanke hannuwana cikin rashin laifi, ina yawo a bagadenka Ya Ubangiji,
Jag tvår mina händer i oskuld, och kring ditt altare, HERRE, vill jag vandra,
7 ina shelar yabonka da ƙarfi ina faɗin dukan ayyukanka masu banmamaki.
för att höja min röst till tacksägelse och förtälja alla dina under.
8 Ina ƙaunar gidan da kake zama, ya Ubangiji, wurin da ɗaukakarka ke zaune.
HERRE, jag har din boning kär och den plats där din härlighet bor.
9 Kada ka ɗauke raina tare da masu zunubi raina tare da masu son yin kisankai
Ryck icke min själ bort med syndare, icke mitt liv med de blodgiriga,
10 waɗanda akwai mugayen dabaru a hannuwansu, waɗanda hannuwansu na dama suna cike da cin hanci.
i vilkas händer är skändlighet, och vilkas högra hand är full av mutor.
11 Amma na yi rayuwa marar zargi; ka cece ni ka kuma yi mini jinƙai.
Jag vandrar ju i ostrafflighet; förlossa mig och var mig nådig.
12 Ƙafafuna suna tsaye daram; cikin taro mai girma zan yabi Ubangiji.
Ja, min fot står på jämn mark; i församlingarna skall jag lova HERREN.

< Zabura 26 >